¿Por qué se dice que el antiguo país se ha derrumbado?
Gu Jiangshan, actor de doblaje, miembro de New Generation 729 Sound Factory. Las obras representativas incluyen a Wang Quan Zheng en la animación "Fox Demon Little Matchmaker", Jin en The Magic Way, Grey Feather en Little Green y Little Blue, Zhou Zishu en la serie de televisión "The Order of Mountains and Rivers", Liu Canling en The Swing y Yun Xi en Legend of Yunxi Tang Li, drama radiofónico "Tit for Tat", "Silent Reading", "Silent Reading".
En 2020, Xiao Nanzhu fue apodado en la animación "Shi Li". Prestó su voz a Yuan Yang en el drama radiofónico "Tooth for Tooth". Desde junio de 5438 hasta febrero de 2020, participó en el programa de competencia de actores de doblaje "I Am an Excellent Voice" producido por Bilibili, coproducido por Maoer FM y producido por Ma Xiaomeng Culture Media. En 2021, prestó su voz a Zhou Zishu en la serie de televisión "Mountain and River Order". Xia Mingxing, el actor de voz del juego móvil "Light and Night Love".
En 2022, en la animación "Kobayashi's Dragon Girl" (versión china), se apodó a Ryuutani Makoto. Prestó su voz a Liang Zhen en el drama radiofónico "Cruzaré las montañas por ti". Prestó su voz a Shen Yuan en el drama web "Brilliant Stars", a Xia Tai en el juego móvil "Huashan Heart Moon" y a Muchuan en el drama web "Those Years".
Apodar algo; ponerle un apodo a algo.
El doblaje es el proceso de agregar sonido a películas o multimedia. En un sentido estricto, se refiere a que el actor de doblaje coincida con la voz del personaje o use otros idiomas para reemplazar el diálogo en el idioma del personaje en la película original. Asimismo, el proceso de restaurar el diálogo de un clip por parte de los actores originales también se denomina doblaje debido a errores y omisiones en el sonido. Al grabar una obra fotográfica, la voz del actor o voz cantante es sustituida por la de otra persona, también llamado "doblaje".
El doblaje es un arte del lenguaje, es el trabajo creativo de los actores de doblaje detrás de la pantalla y frente al micrófono, utilizando sus propias voces y lenguajes para dar forma y perfeccionar diversos personajes vívidos y coloridos. Fukikae es un término japonés, generalmente traducido como doblaje (en japonés: Fukikae, Fukikae), que se refiere al doblaje de películas extranjeras para comodidad del pueblo chino.