¿Por qué el mandarín continental es diferente del mandarín taiwanés?
En Taiwán también se habla el dialecto beijing, pero es muy diferente al mandarín. En los primeros años de la República de China, el dialecto de Beijing pasó a llamarse "Guoyu" y se convirtió en la lengua franca de la nación china. Después de que el Kuomintang se retirara a Taiwán, estableció el "Comité de Promoción del Idioma Mandarín" para estudiar y promover el "mandarín". Dado que hay más gente de Jiangsu, Zhejiang, Fujian y cantonés entre la gente de otras provincias y son más influyentes, el "mandarín" de Taiwán está muy influenciado por los dialectos de Jiangsu, Zhejiang y Fujian, con un distintivo acento Wuyue.
La diferencia más obvia entre los dos es la pronunciación y la entonación. El mandarín taiwanés no tiene la diferencia de 1234 sonidos, por lo que suena un poco extraño.