¿Qué es una actriz de doblaje femenina?
Sin ellas, sin su existencia, esto sería sólo un interludio de luces y sombras, acción y cambios de escena.
Solo con la interpretación de la música vocal todo esto realmente puede cobrar vida...
El grupo más letal de nuestra industria de la animación: los actores de doblaje, permítanos caminar lentamente hacia usted...
1. El significado y la sencillez de los actores de doblaje
La palabra "Yu" en japonés significa aproximadamente "actor" o "intérprete". Si nos remontamos a su origen, este significado proviene de la China antigua, la gente cantaba óperas. En los jardines de la ópera, a las personas se les llama actores. Un actor de doblaje, como su nombre indica, es una persona que actúa con su voz, que es lo que llamamos actor de doblaje. En japonés se pronuncia Seiyuu, mientras que en inglés se llama CV (Charactor Voice), o cast.
Tradicionalmente, los actores de doblaje han trabajado principalmente detrás de escena en el doblaje de películas, animaciones y videojuegos en idiomas extranjeros. Pero en Japón, la industria de los actores de doblaje se encuentra actualmente en la "era de los actores de doblaje de ídolos". Su característica es que muchos actores de doblaje jóvenes amplían su vida actoral participando en muchas actividades además del doblaje, lo que convierte a los actores de doblaje en una nueva forma de ídolo en la industria del entretenimiento.
En Japón, los actores de doblaje tienen sus propias agencias. La mayor parte del trabajo de doblaje lo realizan estas agencias. Entre los más famosos se encuentran Seiji PRODUCTION (Megumi Hayashihara, Mitsuko Midorikawa, etc.), 81 PRODUCE (Toshihiko Seki), Tokyo Haiku Life Cooperative (Tomoichi Seki), etc. Por supuesto, también hay algunos actores de doblaje como Yokohama. Por supuesto, también hay algunos actores de doblaje independientes, como Tomomasa Yokoyama. Los oficios de los actores de doblaje no son estáticos y también hay casos de "salto de trabajo".
Antes de trabajar en una agencia, los actores de doblaje deben asistir primero a una escuela de formación de actores de doblaje. Los programas de capacitación de la escuela son muy ricos e incluyen aprender a leer guiones, practicar la capacidad pulmonar y el cambio de voz, así como gritar y reír, e incluso ejercicios con espada de bambú para entrenar el poder de las explosiones instantáneas de voz. Después del curso, la mayoría de los centros de formación de actores de doblaje están vinculados a oficinas y los graduados pueden ingresar a la oficina y convertirse en un verdadero actor de doblaje.
Lo anterior es el conocimiento básico de los actores de doblaje. A continuación, veamos la importancia de los actores de doblaje.
Un trabajo de animación exitoso puede centrarse en cosas diferentes, pero los tres elementos básicos son la trama, los gráficos y los efectos de sonido. Los efectos de sonido, incluida la música y las voces en off, se han convertido en una parte cada vez más importante de la producción en los últimos años. Además del éxito de obras musicales como "Memoirs of Blade and Soul" y "Cowboy Bebop", también hay animaciones con doblaje como punto de venta. Un buen doblaje juega un papel decisivo en toda la animación, porque la configuración de los personajes, el desarrollo de las historias y la expresión de los temas se completan en gran medida con el doblaje. Es el actor de doblaje quien determina la calidad del doblaje.
En mi opinión, una razón importante de la popularidad de la animación japonesa son sus personajes únicos e individuales. Sin embargo, si no hay actores de doblaje detrás de escena para incorporar las emociones de hablar, reír, llorar, enojarse, etc. en estos vívidos personajes y darles vida real, entonces estos personajes animados realistas sólo pueden ser creados por pintores o computadoras. Los bloques de colores lo impresionaron. Desde este punto de vista, los actores de doblaje son una presencia muy importante para una caricatura. El nivel de doblaje de los actores de doblaje y la calidad del doblaje en la película afectan directamente la visualización y el entretenimiento de la caricatura.
2. El desarrollo y la situación actual de los actores de doblaje japoneses
La mayoría de los entusiastas del doblaje conocen a los actores de doblaje a través de la animación japonesa. El desarrollo de los actores de doblaje está estrechamente relacionado con el desarrollo de la animación. . contacto. A continuación, comenzaremos con el desarrollo de la animación japonesa y echaremos un vistazo al proceso de desarrollo de los actores de doblaje.
En muchos artículos de análisis, el desarrollo de la animación japonesa se divide aproximadamente en cuatro etapas (también hay seis etapas). La aparición de los actores de doblaje de animación profesionales se produjo aproximadamente en la segunda fase, de 1970 a 1980.
En este momento, obras familiares como "Space Battleship Yamato" y "Mobile Suit Gundam" tienen tramas más atractivas que obras anteriores, y también se han agregado algunos elementos musicales. Muchos actores de doblaje antiguos que conocemos aparecieron durante este período. Antes de eso, alrededor de la década de 1960, hubo un auge en el doblaje de películas en idiomas extranjeros en Japón.
La tercera etapa, aproximadamente de 1980 a 1995, fue un período en el que la música de animación y los actores de voz dieron un salto cualitativo. Con Macross en 1982 como punto de inflexión, la música de animación se convirtió gradualmente en un foco importante de producción. . Una serie de obras del Sr. Hayao Miyazaki llevaron la producción de música de animación a su punto máximo. A mediados y finales de este período, aproximadamente de 1987 a 1993, los actores de doblaje de animación surgieron repentinamente y gradualmente pasaron de detrás de escena al escenario. Han surgido muchos grupos de actores de doblaje basados en obras animadas, como el DoC de "Lo que el viento se llevó 1/2", el Goddess Family Club de "My Goddess", etc. La industria de la animación japonesa en ese momento se dividía en tres partes: animación, música y actores de doblaje.
Desde que los actores de doblaje llegaron a la pantalla, se han vuelto cada vez más populares entre los fanáticos y su alcance se ha vuelto cada vez más amplio, lo que convierte a los actores de doblaje en una nueva forma de ídolo en la industria del entretenimiento, anunciando oficialmente la llegada. de la "Era de los actores de voz ídolos".
Cualquiera que preste atención a los actores de doblaje japoneses sabe que la popularidad de los actores de voz femeninos durante este período fue mucho mayor que la de los actores de voz masculinos. Esto no es ajeno a la popularidad del anime de chicas hermosas en los últimos años. . Debido a la popularidad del anime, los fanáticos también buscan a muchas actrices de doblaje jóvenes. A partir de "Sailor Moon" en 1992, con el OVA "My Goddess" a partir de 1993, se estableció el club de la familia de las diosas (Kikuko Inoue, Yumi Touma, Aya Hisakawa), y los cinco actores de voz ídolos de "Hummingbird" (Kino Miki , Yui Amano, Sakako Tamagawa, Akae Kusakari, Shiina Hekiru y la tendencia de los ídolos se están volviendo cada vez más populares. Los actores de doblaje no solo doblan animaciones, películas en idiomas extranjeros y videojuegos, sino que también lanzan sencillos, álbumes de fotos y CD-ROM. y Colección de ensayos, presentación de programas de radio, presentaciones en conciertos y participación en clubes de fans. Ejemplos exitosos incluyen a Megumi Hayashibara, quien encabezó las listas de álbumes de Oricon, y Shiina Hekiru, quien cantó en el Tokyo Budokan y apareció en la pantalla de cine en 1998. Mariko Kokubuta. La idolatría de los actores de doblaje ha atraído a un gran número de jóvenes a convertirse voluntariamente en actores de doblaje, y han surgido centros de formación de actores de doblaje y profesiones relacionadas en todo el mundo.
Aunque el actor de doblaje japonés. La industria ha experimentado un auge en las actrices de voz femeninas en los últimos años, pero se puede ver en las clasificaciones de actores de voz en números recientes de revistas que los actores de voz masculinos que han recibido menos atención se han vuelto cada vez más populares, especialmente los actores de voz. que trabajan en grupos, como el desaparecido E. M.U (Midoriku Wei) Si (Oyasu Taketo, Seki Tomoichi, Yukibee, Miki Shinichiro) y otros Recientemente, escuchamos que Midorikawa Hikaru y Kanna Karine formaron un nuevo grupo "Zero-Phoenix" (. en el mundo de los actores de doblaje, formar un grupo es una mejora. Un método eficaz para ganar popularidad), ¿anuncia esto una era en la que los actores de doblaje masculinos se vuelven más populares después del ascenso de las actrices de doblaje femeninas que dominan el mundo? Extraído de "Voice Actors X Field"
Sin ellos, sólo hay luces y sombras, movimientos y escenas.
Solo con la interpretación del sonido, todo esto puede realmente cobrar vida. ..
Animación. El grupo más letal del mundo: actores de doblaje, déjanos entrar lentamente en ti...
1. >
"Excelente La palabra "" en japonés significa aproximadamente "actor" o "intérprete". Siguiendo sus raíces, este significado proviene de China. En la antigua China, las personas que cantaban en las óperas se llamaban actores. Actores de doblaje , como su nombre indica, actúan con sus voces la persona que es lo que llamamos actor de doblaje. En japonés se pronuncia Seiyuu, mientras que en inglés se llama CV (Charactor Voice), o elenco.
Tradicionalmente, los actores de doblaje han trabajado principalmente detrás de escena en el doblaje de películas, animaciones y videojuegos en idiomas extranjeros. Pero en Japón, la industria de los actores de doblaje se encuentra actualmente en la "era de los actores de doblaje de ídolos". Su característica es que muchos actores de doblaje jóvenes amplían su vida actoral participando en muchas actividades además del doblaje, lo que convierte a los actores de doblaje en una nueva forma de ídolo en la industria del entretenimiento.
En Japón, los actores de doblaje tienen sus propias agencias. La mayor parte del trabajo de doblaje lo realizan estas agencias. Entre los más famosos se encuentran Seiji PRODUCTION (Megumi Hayashihara, Mitsuko Midorikawa, etc.), 81 PRODUCE (Toshihiko Seki), Tokyo Haiku Life Cooperative (Tomoichi Seki), etc. Por supuesto, también hay algunos actores de doblaje como Yokohama. Por supuesto, también hay algunos actores de doblaje independientes, como Tomomasa Yokoyama. Los trabajos de los actores de doblaje no son estáticos y hay casos en los que "saltan de trabajo".
Antes de trabajar en una agencia, los actores de doblaje deben asistir primero a una escuela de formación de actores de doblaje. Los programas de capacitación de la escuela son muy ricos e incluyen aprender a leer guiones, practicar la capacidad pulmonar y el cambio de voz, así como gritar y reír, e incluso ejercicios con espada de bambú para entrenar el poder de las explosiones instantáneas de voz. Después del curso, la mayoría de los centros de formación de actores de doblaje están vinculados a oficinas y los graduados pueden ingresar a la oficina y convertirse en un verdadero actor de doblaje.
Lo anterior es el conocimiento básico de los actores de doblaje. A continuación, veamos la importancia de los actores de doblaje.
Un trabajo de animación exitoso puede centrarse en cosas diferentes, pero los tres elementos básicos son la trama, los gráficos y los efectos de sonido. Los efectos de sonido, incluida la música y las voces en off, se han convertido en una parte cada vez más importante de la producción en los últimos años. Además del éxito de obras musicales como "Memoirs of Blade and Soul" y "Cowboy Bebop", también hay animaciones con doblaje como punto de venta. Un buen doblaje juega un papel decisivo en toda la animación, porque la configuración de los personajes, el desarrollo de las historias y la expresión de los temas se completan en gran medida con el doblaje. Es el actor de doblaje quien determina la calidad del doblaje.
Personalmente creo que una de las razones importantes por las que la animación japonesa es popular son sus personajes únicos y personalizados. Sin embargo, si no hay actores de doblaje detrás de escena para incorporar las emociones de hablar, reír, llorar, enojarse, etc. en estos vívidos personajes y darles vida real, entonces estos personajes animados realistas sólo pueden ser creados por pintores o computadoras. Los bloques de colores lo impresionaron. Desde este punto de vista, los actores de doblaje son una presencia muy importante para una caricatura. El nivel de doblaje de los actores de doblaje y la calidad del doblaje en la película afectan directamente la visualización y el entretenimiento de la caricatura.
2. El desarrollo y la situación actual de los actores de doblaje japoneses
La mayoría de los entusiastas del doblaje conocen a los actores de doblaje a través de la animación japonesa. El desarrollo de los actores de doblaje está estrechamente relacionado con el desarrollo de la animación. . contacto. A continuación, comenzaremos con el desarrollo de la animación japonesa y echaremos un vistazo al proceso de desarrollo de los actores de doblaje.
En muchos artículos de análisis, el desarrollo de la animación japonesa se divide aproximadamente en cuatro etapas (también hay seis etapas). La aparición de los actores de doblaje de animación profesionales se produjo aproximadamente en la segunda fase, de 1970 a 1980. En este momento, obras familiares como "Space Battleship Yamato" y "Mobile Suit Gundam" tienen tramas más atractivas que obras anteriores, y también se han agregado algunos elementos musicales. Muchos actores de doblaje antiguos que conocemos aparecieron durante este período. Antes de eso, alrededor de la década de 1960, hubo un auge en el doblaje de películas en idiomas extranjeros en Japón.
La tercera etapa, aproximadamente de 1980 a 1995, fue un período en el que la música de animación y los actores de voz dieron un salto cualitativo. Con Macross en 1982 como punto de inflexión, la música de animación se convirtió gradualmente en un foco importante de producción. . Una serie de obras del Sr. Hayao Miyazaki llevaron la producción de música de animación a su punto máximo. A mediados y finales de este período, aproximadamente de 1987 a 1993, los actores de doblaje de animación surgieron repentinamente y gradualmente pasaron de detrás de escena al escenario.
Han surgido muchos grupos de actores de doblaje basados en obras animadas, como el DoC de "Lo que el viento se llevó 1/2", el Goddess Family Club de "My Goddess", etc. La industria de la animación japonesa en ese momento se dividía en tres partes: animación, música y actores de doblaje.
Desde que los actores de doblaje llegaron a la pantalla, se han vuelto cada vez más populares entre los fanáticos y su alcance se ha vuelto cada vez más amplio, lo que convierte a los actores de doblaje en una nueva forma de ídolo en la industria del entretenimiento, anunciando oficialmente la llegada. de la "Era de los actores de voz ídolos".
Cualquiera que preste atención a los actores de doblaje japoneses sabe que la popularidad de los actores de voz femeninos durante este período fue mucho mayor que la de los actores de voz masculinos. Esto no es ajeno a la popularidad del anime de chicas hermosas en los últimos años. . Debido a la popularidad del anime, los fanáticos también buscan a muchas actrices de doblaje jóvenes. A partir de "Sailor Moon" en 1992, con el OVA "My Goddess" a partir de 1993, se estableció el club de la familia de las diosas (Kikuko Inoue, Yumi Touma, Aya Hisakawa), y los cinco actores de voz ídolos de "Hummingbird" (Kino Miki , Yui Amano, Sakako Tamagawa, Akae Kusakari y Shiina Hekiru, la tendencia de los ídolos se está volviendo cada vez más popular. Los actores de voz no solo doblan animaciones, películas en idiomas extranjeros y videojuegos, sino que también lanzan sencillos, álbumes de fotos y CD. -ROM y colecciones de ensayos, presentando programas de radio, actuando en conciertos y participando en clubes de fans, ejemplos exitosos incluyen a Megumi Hayashibara, quien encabezó las listas de discos de Oricon, Shiina Hekiru, que cantó en el Tokyo Budokan, y Mariko Kokubuta, que apareció. en la pantalla de cine en 1998. La idolatría de los actores de doblaje ha atraído a un gran número de jóvenes a convertirse voluntariamente en actores de doblaje, y han surgido centros de formación de actores de doblaje y profesiones relacionadas en todo el mundo. La industria japonesa de actores de doblaje ha experimentado un auge en el número de actrices de doblaje femeninas en los últimos años. Se puede ver en las clasificaciones de actores de doblaje en números recientes de revistas que los actores de doblaje masculinos que han recibido menos atención se han vuelto cada vez más populares recientemente, especialmente aquellos. actores de voz que trabajan en grupos, como el desaparecido E.M.U (Midoriku Weiss (Midoriku Weiss) Oyasu Taketo, Seki Tomoichi, Yukibee, Miki Shinichiro) y otros Recientemente, escuchamos que Midorikawa Hikaru y Kana Karone formaron un nuevo grupo "Zero-. Phoenix" (en el mundo de los actores de doblaje, formar un grupo aumenta la popularidad. Método efectivo), ¿anuncia esto una era en la que los actores de doblaje masculinos se vuelven más populares después del ascenso de las actrices de doblaje femeninas que dominan el mundo?
Republicado de "Campo del actor de doblaje X"