Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿De dónde vinieron cincuenta años en la tierra?

¿De dónde vinieron cincuenta años en la tierra?

La famosa pieza "Atsumori" proviene de la "danza Korui" del drama tradicional japonés "Noh".

Este waka fue escrito originalmente por Taira Atsumori. Lamentó la impermanencia del mundo porque su amigo de la infancia Yoshitsune se convirtió en su enemigo mortal. Sin embargo, debido a la admiración y el amor de Oda Nobunaga por ella, ha circulado ampliamente como la canción de muerte de Oda Nobunaga. Una de las líneas, "Cincuenta años en la tierra", es más familiar que el nombre original "Atsumori".

La palabra japonesa completa es:

思へばこの世は长の生み家にあらず.

Las hojas de la hierba se cubren de rocío blanco y el agua se almacena en la luna.

きんこくに花を canto, Ronghuaは前つてimpermanenceの风にtemptはるる.

La luna en el edificio sur es la misma que la luna.

Cincuenta años en el mundo humano, el mundo es como un sueño.

Una vez nacido y disfrutado, destruido de una vez por todas.

Es la semilla de la Bodhi y de la determinación del pensamiento.

La boca aprecia el tiempo y los pensamientos se determinan.

La situación urgente es la misma que la superior,

La cabeza real de Atsushi es lo primero que se ve y las cosas están preocupadas.

La puerta de la prisión es un ladrón,

Yo soy un ladrón,

El monje imperial es un partidario,

Humo impermanenteとなし神し.

Traducción al chino:

No quiero venir aquí para quedarme aquí.

Como gotas de rocío sobre las briznas de hierba, la sombra de la luna cuelga boca abajo en el agua y desaparece fugazmente.

Una advertencia para aquellos que bailan con las flores y la luna, debe existir la tentación de la impermanencia al frente de la gloria.

Delante de la luna brillante en la torre sur se esconden nubes prometedoras.

Cincuenta años de vida son como un sueño comparados con los de las personas que viven en el otro mundo.

¿Cómo puede haber inmortalidad si la disfrutas todo en tu vida?

(Nota: Xiatian es un término budista. La esperanza de vida promedio de las personas allí es de 5.000 años. Esta es la versión de Nobunaga. La otra versión es Huatian. En la versión Huatian, hay 8.000 personas viviendo en Huatian. . Años de antigüedad. )

Creo que esto ha sido determinado durante mucho tiempo

Debe ser la semilla de Bodhi. Incluso si me arrepiento, no puedo cambiarlo (. el hecho de que Atsheng esté muerto).

Ahora ansioso por ir a Beijing,

Al ver la cabeza de Atsheng colgando en lo alto de la puerta de la ciudad, me sentí preocupado.

Lo robé de la puerta de la prisión,

Después de regresar a casa,

Deseo ser monje,

siempre ardiendo el fuego de la impermanencia Orad por sus bendiciones.

En "El cuento de Heike" traducido por Zhou Zuoren, esta letra fue traducida como "Cincuenta años en el mundo son como sueños e ilusiones, hay vida y muerte, ¿qué arrepentimientos tiene un hombre fuerte?" ?"

Información ampliada:

"Atsumori" es una famosa pieza de la "Danza Korui" del drama tradicional japonés "Noh". Atsumori es un hombre cuyo apellido es Taira. Su trágica historia ha circulado ampliamente en Japón y ha sido adaptada y absorbida en diversas formas literarias y artísticas, incluidas poesía, novelas, dramas, etc. El antiguo Japón era un país budista y su gente era muy devota en sus creencias, y la historia de Atsheng parecía demostrarle a la gente las enseñanzas budistas de que "la vida es como un sueño", "todos los fenómenos están vacíos" y "todos los héroes y bellezas son volver al polvo." concepto.

Taira Atsumori fue un samurái del clan Taira durante la Guerra Genpei, y el último hijo de Taira Tsunemori. Es un famoso flautista. Ichinotani fue asesinado por el general enemigo Naomi Kumagai durante la batalla. Hay una sección llamada "Atsumori" en la Danza Kowaka de la Ópera Noh; también es "Cincuenta años en el mundo" cantada más tarde por Oda Nobunaga.

Referencia: Taira Atsumori - Enciclopedia Baidu

Enciclopedia Baidu-Dunsheng