Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué los artistas taiwaneses no usan Hokkien?

¿Por qué los artistas taiwaneses no usan Hokkien?

Hola, soy de Singapur y mi hogar ancestral es Zhangzhou, Fujian.

Una vez trabajé en Taiwán durante un tiempo y descubrí que en realidad hay muchos jóvenes en Taiwán que usan Hokkien. Hokkien se habla con menos frecuencia en Taipei y sus alrededores que en el centro y sur de Taiwán, pero básicamente la mayoría de los taiwaneses hablan Hokkien. En cuanto a por qué los artistas taiwaneses no utilizan Hokkien, creo que está relacionado con intereses económicos. La razón por la que los programas de variedades taiwaneses están en mandarín (mandarín) es porque estos programas de variedades no solo se transmiten en Taiwán, sino que también se venden a varias regiones de China continental y regiones chinas del sudeste asiático. Aunque la mayoría de los chinos en el sudeste asiático tienen sus orígenes ancestrales en el sur de Fujian, también hay muchos chinos que son cantoneses, chaozhou, hakka, hainaneses y gente del este y norte de Fujian. Ninguna de estas personas entiende Hokkien, pero pueden hablar mandarín. Sin mencionar el continente, si los programas taiwaneses se van a vender fuera del sur de Fujian, el idioma principal de los programas debería ser preferentemente el mandarín.

Además de los programas de variedades, Taiwán ha filmado muchas series dramáticas en idioma hokkien. Dado que estos dramas de Hokkien se doblan fácilmente al mandarín y se venden en mercados fuera de Taiwán, desde la perspectiva de los beneficios económicos, filmar dramas de Hokkien es más factible que producir programas de variedades de Hokkien.

De hecho, que Hokkien sea agradable o desagradable depende de si el oyente está acostumbrado a su pronunciación. Hay muchos dialectos de Hokkien. Entre ellos, el Hokkien taiwanés y el dialecto de Xiamen son más agradables de escuchar y su vocabulario es más moderno. El hokkien que se habla en algunas zonas rurales puede resultar vulgar e inadecuado para su uso en programas de televisión. Si tienes la oportunidad, puedes ver las series de televisión taiwanesas "Taiwan Acheng", "Taiwan Thunderbolt", "Taiwan Tornado" y las películas de Singapur "Money Is Not Enough", "Money Is Not Enough 2", "Kids Are Not Estúpido", etc., y hacer comparaciones. .

Hong Kong es un caso especial. Debido a que alguna vez estuvo bajo dominio británico y separado de la patria, y a diferencia de Taiwán, que alguna vez tuvo una campaña para promover el mandarín, la tasa de uso del mandarín en Hong Kong es muy baja. Además, los cantoneses generalmente respetan su propia lengua y cultura, por lo que muchos artistas de Hong Kong insisten en utilizar el cantonés y los intereses económicos son secundarios. En realidad, el cantonés tiene muchos dialectos, pero durante mucho tiempo las estaciones de radio y televisión de Hong Kong, Macao y Guangdong sólo han utilizado un cantonés estándar. Quizás debido a la existencia de este cantonés estándar estandarizado, el cantonés es difícil de eliminar en los círculos de entretenimiento y negocios. No existe relativamente un Hokkien estándar para Hokkien. Cada región del sur de Fujian y Taiwán habla versiones ligeramente diferentes de Hokkien, lo que dificulta que Hokkien se popularice en los círculos de entretenimiento y negocios.

Creo que es extremadamente importante tener el idioma común mandarín entre China continental, Taiwán, Hong Kong, Macao, los chinos del sudeste asiático y los chinos de ultramar en Europa y Estados Unidos. Este maldito sinónimo puede unir a los chinos de todo el mundo, beneficiarse mutuamente y progresar juntos independientemente de los demás. Sin embargo, los dialectos también tienen su propio valor. Pueden servir a la gente de una región y preservar la cultura regional. Así que espero que la industria del entretenimiento no abandone los dialectos y ayude a preservar este lado colorido de la cultura china.