Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Cuánto cuesta el doblaje profesional en inglés? ¿Se puede negociar?

¿Cuánto cuesta el doblaje profesional en inglés? ¿Se puede negociar?

Llevo muchos años doblando a hablantes nativos extranjeros. Déjame responder a esta pregunta.

Los actores de doblaje en idiomas extranjeros generalmente se dividen en actores de doblaje chinos y actores de doblaje extranjeros se dividen en actores de doblaje nacionales y actores de doblaje extranjeros en el extranjero.

El precio de los locutores chinos está entre 50-200 por 100 palabras. Pueden grabar contenidos muy cortos. Si graban contenidos largos, el acento asiático será muy grave y es posible que no podamos escuchar. pero los extranjeros lo pueden oír. Al igual que cuando veía vídeos de extranjeros en China en YouTube, aunque el mandarín era estándar, sonaban como extranjeros. Entonces, si la audiencia del video y audio que grabas es China, sigue siendo bueno utilizar actores de doblaje chinos. También es fácil comunicarse con los chinos.

El precio por cien palabras para los actores de doblaje extranjeros es similar al de los actores de doblaje chinos, que también oscila entre 50 y 200. Los hay profesionales y los hay no profesionales. La mayoría de los actores de doblaje en el extranjero son profesionales, pero los actores de doblaje extranjeros en China probablemente no sean tan profesionales. Los actores de doblaje también necesitan una formación especial. El personal extranjero en China son estudiantes o profesores y no han recibido formación profesional en radiodifusión. Por supuesto, también hay actores de doblaje no profesionales en el extranjero, pero sus trabajos están básicamente relacionados con el doblaje, como presentadores, cantantes, etc.

Hablemos de por qué los actores de doblaje en idiomas extranjeros son tan caros.

No muchos chinos son buenos en inglés, y menos aún son buenos en doblaje. Naturalmente, es más caro que el doblaje al mandarín.

¿Es caro el doblaje realizado por extranjeros? Quizás hayas oído que el precio de un muy buen artista de doblaje es de varios cientos por cada 100 palabras. De hecho, es porque hay demasiados intermediarios en el proceso. Por ejemplo, muchos de los intermediarios con los que trabajo ocupan puestos muy altos en las clasificaciones de Taobao y Baidu. Incluso a veces me encuentro con actores de doblaje para algunas películas, y la agencia descubre que soy una agencia, y hay una agencia encima de mí, y la persona contactada por esta agencia probablemente no sea la verdadera Parte A, pero probablemente siga siendo una agencia. . Con las capas intermedias, el precio naturalmente sube. De hecho, ya sea que desee grabar anuncios, juegos, videos corporativos, etc., el precio es básicamente de 50 a 200 por 100 palabras. Si se trata de audiolibros o algo así, se estima que cuesta entre 100 y 300 dólares la hora.

Pero si crees que el doblaje realizado por un maestro increíble es muy caro, puedes echarle un vistazo al actor de doblaje de Legend of Zhen Huan. Ganó mucho dinero con el doblaje. Se dice que un episodio sólo cuesta 1.000 yuanes. No hay talento de doblaje que no pueda ser reemplazado. Hay tantos chinos y hay mucha gente con talento de doblaje. Sólo los actores de doblaje que tienen sus propias características pueden ser más caros. Por ejemplo, cuando a veces escucho audiolibros del Himalaya, el precio de los actores de doblaje que son particularmente reconocibles será más caro que el de los normales, pero ese no es el caso. Se dice que es extremadamente caro, sólo el tipo de doblaje de celebridades es caro. Cuando más me impresionó, Jackie Chan apodó Kung Fu Panda y Li Yapeng apodó The Matrix Fueron realmente un fracaso, pero el precio definitivamente fue caro.

También hay algunos idiomas especialmente pequeños que pueden ser más caros, como los idiomas indios (los he estado buscando durante mucho tiempo pero no los encontré)

También hay algunas áreas donde el país es pobre y la población es pequeña, no hablemos del precio. La clave es que la gente es pobre y no tiene dinero para aprender música vocal, y mucho menos comprar un micrófono. tarjeta de sonido Entonces, ¿cómo se graba y se dobla? Por ejemplo, alguien me preguntó antes por un actor de doblaje nepalí. Realmente pregunté a muchos actores de doblaje, pero eran extremadamente caros o los efectos de sonido eran demasiado pobres. Por el contrario, incluso si algunos países desarrollados tienen una población pequeña, todavía cuentan con actores de doblaje a precios razonables.

Para resumir, el precio más bajo actual es probablemente lo que dije. Por supuesto, hay precios más bajos, pero son muy pocos. Si el precio supera los 200, a menos que insista en elegir un actor de doblaje caro, debe haber actores de doblaje con precios similares y precios razonables.

Pero para ganar dinero, algunas agencias pueden describir la nacionalidad de los actores de doblaje como estadounidense o británica. En términos generales, los chinos no podemos reconocerlo. También he descrito el doblaje chino como incluso si es extranjero. (cuya lengua materna no es el inglés) escucha a un artista de doblaje nativo en inglés, no podrán distinguir que es chino. Pero no hay garantía de que si se reproduce en los Estados Unidos, el Reino Unido y Canadá, no será audible. Porque la mayoría de las veces el Partido A no tiene acceso a actores de doblaje. Lo único que contactan son intermediarios. A veces hay varios niveles de intermediarios.

Entonces el alto precio no significa necesariamente que sea la voz de la vaca. Pero sí que hay actores de doblaje con muchos precios, pero aunque el precio sea alto, cien palabras no superarán las mil. La clave es cómo encontrar al actor de doblaje. No importa cuán profesional sea la empresa de doblaje, no pueden contratar a muchos extranjeros para que hagan doblaje a tiempo completo. Todo esto es una relación de cooperación. La clave es mirar los recursos de su actor de doblaje.