¿Por qué el doblaje de TVB es tan bueno? ¡El doblaje de series de televisión continentales es una tontería!
1. TVB trabaja muy en serio y los sonidos que escuchas son los mejores cuidadosamente seleccionados entre docenas de grabaciones.
2. Todos los actores de doblaje han sido formados profesionalmente por TVB. Al doblar, todos se integran en la trama y la interpretan con las emociones de los personajes del drama en ese momento.
3. Hong Kong es un lugar limpio con pocas oportunidades. Los empleados de TVB son estrictamente seleccionados y entrevistados en todos los niveles. Los que pueden aprobar son los que tienen talento o habilidades.
4. Supongo que eres del sur. El doblaje continental se basa en el acento norteño, al que no estás acostumbrado.
5. Su equipo de grabación es bueno, sus técnicos son profesionales, su nivel de producción es alto y el efecto es bueno.
6. Es mejor que veas menos series de televisión de Zhang Jizhong.
7. Los primeros actores de cine y televisión en China continental fueron actores de ópera que cambiaron de carrera. Las representaciones de ópera utilizaban expresiones y voces exageradas, que sonaban poco naturales. Esta tradición todavía tiene secuelas hasta el día de hoy.
Eso es todo lo que se me ocurre.