Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - [Cuentos de hadas de Grimm – Enebro] El enebro en los cuentos de hadas de Grimm

[Cuentos de hadas de Grimm – Enebro] El enebro en los cuentos de hadas de Grimm

Hace dos mil años, o quizás antes, vivían un hombre rico y su amable y hermosa esposa. Se aman profundamente. Lo único insatisfactorio es que llevan muchos años casados ​​pero no tienen hijos. No importa cuánto deseaban tener un hijo propio, no importa cuántas veces sus esposas oraran cada día, el niño simplemente no podía ser concebido.

Hay un pequeño patio frente a su mansión con un alto enebro plantado en el patio. Un día de este invierno, mi esposa estaba debajo del árbol pelando manzanas. Mientras cortaba, accidentalmente se cortó la mano con un cuchillo. Una gota de sangre goteó de su dedo y cayó a la nieve debajo del árbol.

"Oh", se lamentó, "¡si tan solo pudiera tener un hijo así, con labios rojos como la sangre y piel blanca como la nieve!"

Después de decir esto Con Estas palabras, el corazón de mi esposa se alegró, lo que la hizo muy feliz. Regresó a la casa, sintiendo que al final todo estaría bien.

Un mes después, la nieve se derritió. Después de dos meses, el verdor empezó a aparecer por todas partes.

Tres meses después, las flores han surgido del suelo.

Cuatro meses después, de todos los árboles del bosque brotaron nuevos brotes y florecieron. Los cantos de los pájaros son claros y dulces y resuenan en el bosque. Las flores caen de los árboles.

Cinco meses después, la mujer estaba bajo el enebro. El aroma de las flores hizo que su corazón latiera más rápido. Llegó la felicidad y se arrodilló junto al árbol.

Seis meses después, el árbol se llenó de frutos pesados ​​y la mujer empezó a guardar silencio.

Siete meses después, las mujeres recogieron uno a uno los frutos caídos y se los comieron uno a uno. Se sintió enferma y triste.

Ocho meses después, la mujer llamó a su marido a su lado y sollozó: "Si muero, entiérrame debajo del enebro".

Escuchando las palabras de su marido, tras hacer la promesa, la esposa se sintió aliviada. Un mes después, dio a luz a un bebé con labios rojos como la sangre y piel blanca como la nieve. Cuando vio al niño por primera vez, su corazón no pudo soportar tanta alegría y murió.

Su marido la enterró bajo un enebro y lloró. Pero el tiempo siempre puede borrar las cicatrices, y su dolor por perder a su esposa disminuyó gradualmente. Aunque todavía lloraba, no era tan malo como al principio. Después de algún tiempo, se casó con una segunda esposa.

Tuvo una hija con su segunda esposa. Pero el niño nacido de su ex esposa tiene labios rojos como la sangre y piel blanca como la nieve. Es un hijo. Mi madrastra ama a su propia hija. Cada vez que veía a ese hermoso chico, su corazón parecía retorcerse en una bola de odio. Sabía muy bien que él heredaría la herencia de su marido y su hija no tendría nada. Al ver esta escena, Satanás se coló en su corazón y la hizo pensar en nada más que en odio. A partir de entonces, permaneció al lado del chico: abofeteándolo fuerte, insultándolo, regañándolo fuerte y luego castigándolo por imaginar cosas en el rincón. Con el tiempo, el pobre niño no se atrevió a volver a casa, ni siquiera después de la escuela. Porque no pudo encontrar allí un momento de paz.

Un día, cuando mi madrastra fue a la despensa, su hija menor, Marlene Ken, la siguió y le dijo: "Mamá, ¿me das una manzana?"

"Por supuesto "Querido bebé", dijo la madrastra, eligiendo una roja y buena de la caja de manzanas. De todo el almacén, esta caja era la más robusta: tenía una tapa de hierro muy pesada que, una vez cerrada herméticamente, estaba provista de una cerradura de acero indestructible.

"Mamá, ¿mi hermano también puede tener uno?", preguntó Mallenken.

La mención de este chico siempre la enojaba, pero aun así lo controló y dijo: "Sí, claro. Se lo daré cuando regrese de la escuela".

En ese momento, miró por la ventana y vio que el niño se había acercado a la puerta. Por un momento, pareció que Satán se había metido directamente en su cabeza. Le arrebató la manzana de la mano a su hija y la regañó: "Tu hermano aún no ha recibido la manzana. No la ha comido y no puedes comerla primero". Inmediatamente cerró la tapa de hierro. Mallinken no tuvo más remedio que regresar primero a su habitación.

Después de que entró el niño, Satanás le pidió a la mujer que le preguntara con voz muy suave y considerada: "Mi buen hijo, ¿quieres comer una manzana?"

Pero el La ferocidad en sus ojos no se podía ocultar.

"Mamá", dijo el niño, "¡tus ojos son tan feroces! Pero está bien, quiero comer manzanas".

No tiene vuelta atrás, así que debe irse. en .

"Sígueme", dijo, abriendo la gruesa tapa de hierro de la caja. "Eliges una y la tomas. Mete la cabeza y busca... bueno, eso es todo, las mejores manzanas están ahí abajo".

Mientras el niño se inclinaba para recoger las manzanas, el malvado Satán manipuló Ella, ¡bang! La pesada tapa de hierro se cerró. La cabeza del niño fue cortada y arrojada sobre un montón de manzanas rojas en la caja.

La mujer entró en pánico y pensó: "¿Qué he hecho? Pero incluso esto no es necesariamente inevitable". Corrió escaleras arriba, rebuscó entre todo y encontró un pañuelo blanco. Movió el cuerpo decapitado del niño a una pequeña silla frente a la cocina, colocó su cabeza sobre su cuello, la envolvió varias veces en un pañuelo blanco y lo ató fuertemente para que nadie pudiera ver la herida. Después de hacer esto, encontró otra manzana y se la puso en la mano. Fue a la cocina, tomó un poco de agua, la puso en una olla grande sobre la estufa y planeó hervirla en el fuego.

En ese momento, Malingken vino a la cocina y dijo: "Mamá, mi hermano está sentado junto a la puerta, sosteniendo una manzana en la mano. Pero, ¡cómo es que su cara está tan blanca! Estoy Hablando con él, le pidió que me diera la manzana que tenía en la mano, pero él no respondió: "Mamá, tengo mucho miedo". "Está bien, vuelve con tu hermano y habla con él otra vez", dijo la mujer. . "Si aún así no te responde esta vez, dale una fuerte bofetada".

Malingken volvió hacia el niño y le dijo: "Hermano, ¿me darías tu manzana?"

Pero él siguió sentado allí sin decir una palabra. Mullingen le golpeó con fuerza en la cara. Como resultado, la cabeza del niño cayó al suelo. La pobre Mulinkin se asustó y corrió hacia su madre gritando y llorando: "¡Mamá, mamá! ¡Le arranqué la cabeza a mi hermano!". Ella temblaba y lloraba sin ningún consuelo.

"Mulinken, niña mala", dijo la madre, "mira lo que has hecho. ¡Cállate, deja de llorar! No tiene sentido llorar. No se lo diremos a nadie, seremos nosotros". mételo en el caldero”.

La mujer desmembró al niño en pedazos y los puso en el agua hirviendo. Marlin siguió llorando, tantas lágrimas cayeron al agua que al final no hubo necesidad de echarle sal.

Pronto, el padre del niño llegó a casa y se sentó a la mesa. Miró a su alrededor y preguntó: "¿Dónde está mi hijo?"

La mujer estaba ocupada trayendo un plato grande de caldo cocido a la mesa. Malingken siguió llorando, luciendo impotente y lamentable.

El padre volvió a preguntar: "¿Dónde está mi hijo?". ¿Por qué no vino a cenar? "

"Perdóname por estar demasiado ocupada y no escuchar lo que dijiste", respondió la mujer. "Fue a la casa de mi tío. Vivirá allí por un tiempo. "

"¿Por qué? ¿Nunca pensó en despedirse de mí? "

"Quería ir y dijo que estaría allí unas seis semanas. No te preocupes, ellos lo cuidarán bien. "

"Bueno, estaba un poco nervioso", dijo el padre. "Nunca pensé en pedirme permiso, así que me fui. Realmente no está bien. Mi hijo no está aquí ahora y lo siento. Al menos debería decirme adiós. -dijo, y empezó a comer el caldo. -Mallenken, mi querido Mallenken, ¿por qué lloras tanto? Tu hermano volverá, no te preocupes.

Comió un poco más de caldo y dijo: "Cariño, este es el mejor caldo que he probado en mi vida". Muy sabroso. Dame otro cuenco de Kazuhiro Mori. ¿Por qué no comen ustedes dos? ¿Por qué siento que el caldo está hecho solo para mí? "Se comió todo el plato de caldo sin dejar ningún residuo. Después de chupar y lamer los huesos, los arrojó debajo de la mesa.

Mallenken regresó a su habitación, después de buscar durante mucho tiempo en el armario, ella Sacó su pañuelo de seda favorito, recogió todos los huesos debajo de la mesa del comedor, los ató con el pañuelo y los sacó de la casa.

Como lloró demasiado, sus ojos ya no derramaron una lágrima, sino una gota de sangre.

Colocó los huesos de su hermano en el césped bajo el enebro. Después de hacer esto, se sintió un poco más relajada. Ella dejó de llorar.

Los enebros comenzaron a moverse. Innumerables ramas entre las copas de los árboles se dividen y cierran, como si alguien aplaudiera suavemente. Poco a poco, una niebla dorada se elevó de las ramas, elevándose lentamente como una llama ardiente. En el centro de la llama hay un hermoso pájaro. Los pájaros vuelan por el aire y cantan alegremente. Después de que los pájaros desaparecieron, el enebro volvió a su aspecto original, pero faltaban el pañuelo y los huesos. Malbench volvió a ser feliz, como si su hermano aún estuviera vivo. Regresó corriendo a la casa y se sentó a la mesa para cenar.

Al mismo tiempo, el pájaro se ha ido volando. Llegó a un pequeño pueblo y finalmente aterrizó en el tejado de la casa de un orfebre y empezó a cantar:

Mi madre me cortó la cabeza,

Mi padre se comió mi carne,

p>

Mi hermana enterró mis huesos,

bajo ese alto enebro.

Joe. José. José. No lo volverás a encontrar

¡Un pájaro más hermoso que yo!

El orfebre está sentado en su taller, haciendo una cadena de oro. Al escuchar el canto de un pájaro en el techo, pensó que el sonido era realmente maravilloso, así que se levantó y salió corriendo para ver qué tipo de pájaro era. Caminó con tanta prisa que se le cayó una zapatilla en el camino. El orfebre salió corriendo a la calle, vestido con un delantal de cuero y una zapatilla, con unos alicates en la mano derecha y una cadena de oro en la izquierda. Levantó la cabeza y se puso la mano en la frente para bloquear la fuerte luz del sol. Gritó: "¡Oye, pajarito! ¡Esa canción que acabas de cantar fue tan hermosa! ¿Puedes cantarla otra vez?"

"No puedo hacer eso", respondió el pajarito. "Nunca volveré a cantar. Dame la cadena de oro que tienes en la mano y te la cantaré de nuevo".

"Bueno, estoy feliz de darte esta cadena de oro", asintió Jin El artesano. . "Vuelas y te lo llevas. ¡Pero debes cantarlo otra vez para mí!"

El pájaro voló hacia abajo, agarró la cadena de oro con su pata derecha, saltó a la cerca del jardín y cantó:

p>

Mi madre me cortó la cabeza,

Mi padre comió mi carne,

Mi hermana enterró mis huesos,

Debajo de ese alto enebro.

Joe. José. José. No lo volverás a encontrar

¡Un pájaro más hermoso que yo!

Entonces el pájaro se fue volando. Encontró la casa de un zapatero, aterrizó en el tejado y cantó:

Mi madre me cortó la cabeza,

Mi padre se comió mi carne,

Mi hermana enterró mis huesos,

bajo ese alto enebro.

Joe. José. José. No lo volverás a encontrar

¡Un pájaro más hermoso que yo!

El zapatero martilla sus zapatos. Pero después de escuchar el canto de los pájaros, el martillo se detuvo en el aire y se olvidó de sacudirlo. Corrió hacia la puerta y miró hacia el techo. Pero tuvo que taparse los ojos. El sol brilla demasiado.

"¡Pajarito!", gritó el zapatero: "¡Eres un gran cantante! Nunca había escuchado una canción tan hermosa". Corrió hacia la casa y gritó: "Esposa, sal y escucha esto". ¡Un pájaro canta!" ¡Qué sorpresa! "

Llamó a su hija y a su hijo, así como a su aprendiz y a la criada. Todos salieron corriendo y se reunieron en la calle, mirándolo con asombro. Plumas rojas y verdes brillando. También hay un círculo de plumas doradas alrededor de su cuello que brilla al sol

"¡Pajarito!" El zapatero dijo: "¿Puedes cantarnos esa canción otra vez?". "

"No puedo hacer eso", respondió el pájaro. "Nunca volveré a cantar. Dame esos zapatos rojos y te volveré a cantar. ”

Mi esposa corrió a la tienda y le trajo el par de zapatos de cuero.

El pajarito voló hacia abajo, agarró el zapato de cuero rojo con su pata izquierda y luego flotó sobre su cabeza cantando:

Mi madre me cortó la cabeza,

Mi padre me comió. de carne,

Mi hermana enterró mis huesos,

bajo el alto enebro.

Joe. José. José. No lo volverás a encontrar

¡Un pájaro más hermoso que yo!

Se fue volando otra vez. Se alejó volando de la ciudad y voló a lo largo del arroyo, sosteniendo la cadena de oro en su pata derecha y los zapatos de cuero en su pata izquierda. Voló y voló hasta llegar a un molino de agua. El impulsor de la rueda hidráulica del molino golpea el agua, emitiendo un sonido de "Lelopo-roller, Leelop-roller, Leelop-roller". No lejos del molino, veinte aprendices de molinero estaban sentados en círculo, puliendo una piedra de afilar nueva, emitiendo un sonido de "Oye, oye, oye, oye, oye". Al mismo tiempo, seguía sonando el sonido del impulsor de la rueda hidráulica "Lerop-Rolla, Leelop-Rolla, Leelop-Rolla". El pájaro dio varias vueltas en el aire, aterrizó en un viejo tilo frente al molino y comenzó a cantar:

Mi madre me cortó la cabeza...

Escuche esto En ese momento, uno de los aprendices dejó lo que estaba haciendo y miró al pájaro.

Mi padre se comió mi carne.

Los dos aprendices dejaron de trabajar y empezaron a escuchar.

Mi hermana enterró mis huesos.

Los cuatro hombres se detuvieron.

Bajo el alto enebro:

Ocho hombres dejaron sus cinceles.

Joe. José. José. Nunca lo encontrarás—

Los cuatro comenzaron a mirar a su alrededor, tratando de ver mejor al pájaro.

¡Un pájaro más hermoso que yo!

El último aprendiz también lo escuchó y tiró el cincel. Así, los veinte aprendices vitorearon y aplaudieron ruidosamente, se quitaron los sombreros y los lanzaron al aire. "¡Pajarito!", Gritó el aprendiz que finalmente se detuvo: "¡Esta es la canción más hermosa que he escuchado! Sin embargo, solo escuché la última frase. ¿Puedes cantarla otra vez?"

" Eso no sirve." El pájaro respondió: "Nunca volveré a cantar." Por cierto, dame la nueva piedra de molino que estás haciendo ahora y te la cantaré otra vez. "

"Espero que la piedra de moler sea mía y todo sea fácil." El aprendiz dijo: "Pero no es todo mío. "

"¡Oh, basta! Los otros diecinueve aprendices dijeron: "Mientras el pájaro todavía pueda cantar, ¿por qué te llevas esta piedra de molino?" "

Veinte aprendices encontraron una larga viga de madera, sujetaron un extremo de la viga de madera al borde de la piedra de molino y la levantaron con todas sus fuerzas: "¡Levántala, tiene sexo!" Ascensor - ¡sexo! ¡Ey! ”

El pájaro bajó volando, metió la cabeza en el agujero que había en medio de la piedra de molino, como si se pusiera un collar, y se la llevó, volvió volando al árbol y volvió a cantar:

Mi madre me cortó la cabeza,

Mi padre se comió mi carne,

Mi hermana enterró mis huesos,

Bajo ese alto enebro árbol.

Jo. Joe. ¡No encontrarás un pájaro más bonito que yo!

Después de cantar, extendió sus alas y voló hacia el cielo, sosteniendo la cadena de oro en su pata derecha. zapato de cuero rojo en su pata izquierda, y volando de regreso a la casa de su padre

En la habitación, mi padre, mi madrastra y Marlin estaban sentados alrededor de la mesa del comedor. : "Sabes, no sé por qué estoy tan feliz. Estoy mucho más feliz que antes. "

"Siempre has sido muy buena", respondió la segunda esposa. "Comparada contigo, ahora me siento incómoda en todas partes. Sentí como si una gran tormenta se avecinase sobre mí. "

Malinen no dijo nada, simplemente se sentó en silencio, bajó la cabeza y lloró.

En ese momento, el pájaro regresó. Voló alrededor de la casa tres veces, aterrizó en el techo. Mi padre dijo: "No, me siento mejor que antes. Afuera brilla el sol y siento que pronto volveré a ver a viejos amigos. "

"¿Es así? ¿Por qué me siento tan triste? "Realmente no sé qué me pasa", dijo la mujer. "Todo mi cuerpo se siente frío y caliente a veces.

Sus dientes seguían castañeteando y parecía que lo que corría por sus venas no era sangre, sino fuego ardiente. "

Se quitó el abrigo con manos temblorosas, como si realmente estuviera en llamas. Mullingken siguió sin hablar, simplemente se sentó en un rincón y siguió llorando hasta que las lágrimas empaparon el pañuelo.

p> p>

El pájaro voló desde el techo y fue directo al enebro. Se detuvo debajo del enebro y pudo ser visto por las tres personas en la habitación.

Mi madre cortó. cabeza -

Después de escuchar la primera frase, la madrastra se tapó los oídos con las manos y cerró los ojos con fuerza. Hubo una voz rugiendo en su cabeza. Después de cerrar los ojos, una extraña luz brillante. se generó, como un rayo que no se detuvo ni por un momento

Mi padre comió mi carne—

“¡Cariño, ven y mira este pájaro! El hombre gritó: "¡Nunca has visto un pájaro tan lindo!" Canta como un ángel. ¡Ay, afuera el sol calienta tanto y el aire huele a canela fresca! "

Mi hermana enterró mis huesos -

Malingen hundió la cabeza entre las rodillas, sollozó y lloró fuerte, pero su padre no lo vio y gritó: "Quiero salir". ! "¡Tengo que acercarme al pájaro y mirarlo con atención!"

"¡No! ¡No te vayas!", gritó la esposa, "Siento que toda la casa tiembla y todo se va a quemar". !" "

Pero mi padre salió corriendo hacia la luz del sol, miró fijamente al pájaro y escuchó el resto de la canción:

Bajo el alto enebro.

p>

Jo. Joe. ¡Nunca encontrarás un pájaro más hermoso que yo!

Después de cantar la última sílaba, Bird soltó su pata derecha. El cuello de mi padre, del tamaño perfecto, como si estuviera hecho a su medida. Mi padre volvió corriendo a casa y dijo: "Mira, qué regalo me ha hecho, ¡mira!". "

La mujer estaba demasiado asustada para mirar hacia arriba. Se sentó en el suelo, su sombrero se cayó y rodó hacia un rincón. El pájaro cantó muy apropiadamente estas palabras:

Mi madre córtame la cabeza—

“¡No! ¡No puedo soportarlo más! Si es posible, ¡desearía que me enterraran inmediatamente a miles de pies bajo tierra para no poder escuchar esta canción! "

Mi padre se comió mi carne -

La mujer pareció muy asustada e inmediatamente se sentó en el suelo, rascando el suelo con las uñas.

Mi hermana enterrada mis huesos—

Al escuchar esto, Marlene se secó las lágrimas y se puso de pie, “Voy a ver si los pájaros preparan algo para mí. "Después de eso, salió corriendo.

Debajo del alto enebro -

Después de que el pájaro terminó de cantar, tiró el par de zapatos de cuero rojo.

p>

Jo. Nunca lo volverás a encontrar

Mullingen se puso los zapatos y descubrió que le quedaban perfectos. Cantó y bailó de alegría y regresó a la casa diciendo: “¡Oh, qué pájaro tan hermoso! Cuando salí por primera vez todavía estaba muy triste, pero ¡mira, qué gran regalo me hizo! Mamá, mira, qué lindos zapatos son. "

"¡No! no quiero! ¡No lo quiero! "Gritó la mujer. Ella luchaba por ponerse de pie, con el pelo erizado como si su cabeza estuviera en llamas. "¡No puedo soportarlo más! ¡Es como el fin del mundo! ¡No puedo soportarlo más! ”

Corrió hacia la puerta y caminó sobre la hierba con un ruido, el pájaro dejó caer la piedra de molino y golpeó a la mujer en la cabeza, haciéndola papilla.

Mi El padre y Malin Lin salieron cuando escucharon el fuerte ruido. En ese momento, había un humo espeso y una enorme llama se elevó debajo del árbol de enebro. Luego, una brisa se llevó todas las llamas y el humo, y todo volvió a la normalidad. El niño pequeño estaba parado debajo del enebro.

El niño sostenía a su padre en una mano y a Marlene Ken en la otra. Los tres regresaron a la casa y cenaron alrededor. /p>

Tipo de historia: ATU720, "El enebro"

Fuente: Historia escrita por Philippe Otto Runge.

Historias similares: Katharine M. Briggs: "El pájaro", "The Milky Du", "Naranjas y limones", "El rosal" (cuento popular británico).

Con un lenguaje hermoso, una atmósfera aterradora y una estructura impecable, esta historia es simplemente incomparable. Al igual que "El pescador y su mujer", este artículo también fue escrito por el pintor Philippe Otto Runge. Los manuscritos obtenidos por los hermanos Grimm fueron escritos en el dialecto de Pomerania, que hoy llamamos bajo alemán o antiguo dialecto del norte.

La descripción de los cambios estacionales en el embarazo de la esposa en el prefacio vincula el proceso de crecimiento del bebé en el útero de la madre con el poder regenerativo de las cuatro estaciones de la naturaleza. No solo eso, a través del fino control de la descripción detallada, también conduce a una pista importante de todo el texto: el árbol de enebro. Los cuatro objetos de descripción están integrados sin ningún rastro de tallado, lo cual es refrescante. Tras la muerte de la madre del niño, comienza en serio la primera parte de la historia: sigue el espantoso asesinato entre la madrastra y el niño, hasta que el niño muerto se convierte en un pájaro. Esta parte, como el drama de terror representado en el Teatro de Marionetas de París, no es sólo una manifestación de la malicia oculta de la madrastra. Incluso en el drama griego clásico (Atreus mató a los hijos de su propio hermano Tiestes y los cocinó para que Thyestes los comiera) o en la obra de Shakespeare (Tito Andrónico) también podemos encontrar muchas cosas interesantes en comparación con el hecho de que Tamora, su enemiga, fue engañada. a probar pasteles de carne elaborados con la carne de sus dos hijos). La trama del "padre desprevenido se come a su propio hijo" en "El enebro" se puede analizar desde muchos ángulos diferentes. Uno de mis alumnos expuso una vez este punto de vista: De hecho, el padre estaba inconscientemente consciente de la amenaza que su madrastra representaba para su hijo. Para proteger a su hijo, decidió comerse toda la carne del niño y no dejar nada atrás. Porque tu barriga es el lugar más seguro y nadie puede amenazarla. Personalmente, creo que esta afirmación es bastante innovadora.

Después de la horrible primera parte de la historia principal, todo se vuelve más brillante. Al principio no entendíamos qué hacían los pájaros, pero las cadenas de oro y los zapatos rojos eran cosas realmente hermosas. La descripción del orfebre saliendo corriendo de casa con tanta prisa que hasta las zapatillas que llevaba se cayeron al camino hizo sonreír a los lectores. Al final de la segunda parte, el pájaro vuela hacia el molino y consigue una pesada piedra de molino. Esta parte de la trama no es muy realista (¿cómo podría un pájaro llevar una pesada piedra de molino alrededor de su cuello?), pero convence al lector. Finalmente, el pájaro voló a casa con la piedra de afilar, los zapatos rojos y la cadena de oro. De esta manera, parecemos entender por qué los pájaros hacen todo esto.

La parte final de la historia recuerda al clímax de El pescador y su esposa: la creciente tormenta en el mar y los deseos frenéticos de su esposa se combinan estrechamente. En este artículo, la tormenta ocurre en el corazón de las personas. En el proceso de devolver al niño a sus familiares, su padre y Mullingen solo se sintieron felices, relajados y felices, pero su madrastra estaba profundamente asustada.

En el proceso de contar toda la historia, también encontraremos algunos puntos muy interesantes: también respalda las cualidades literarias del cuento de hadas "El enebro". Recordando la sutil correspondencia entre los cambios mensuales y el embarazo femenino;

La cantidad de aprendices que dejaron de tallar y pulir piedras después de que el pájaro cantara un verso;

El miedo creciente de la madrastra;

También hubo canto de pájaros durante la presentación de cadenas de oro y zapatos rojos. El talento narrativo extremadamente preciso del hermano Long hace que toda la historia esté llena de giros y vueltas, llena de ritmo y verdadera y creíble. Estos son los beneficios de un templado repetido y un trabajo meticuloso. Es para mí un privilegio y un placer poder repetir esta historia aquí.