¿Por qué veo muchos dramas continentales con actores de voz en sus listas de reparto? ¿Los dramas continentales necesitan doblaje?
2. Las celebridades tienen agendas apretadas y no están dispuestas a dedicar tiempo a hacer su propio doblaje. Además, se vio obligada a no actuar sola. Un ejemplo típico es que después de "La leyenda de Zhen Huan", Sun Li quedó embarazada y hubo muchos altibajos emocionales en la obra en sí, pero no pudo completarla. sí misma.
3. Muchas de las llamadas "estrellas" y "actores" tienen habilidades de línea terribles que el mundo no conoce. Si tienes la oportunidad de escuchar la grabación al mismo tiempo, definitivamente quedarás impactado por fuera y tierno por dentro. Algunos actores son extremadamente poco profesionales. Cuando se enteraron de la posibilidad del postdoblaje, ni siquiera memorizaron sus líneas, simplemente hablaron con emoción y emoción, e incluso usaron números para maquillar el trabajo.
También hay algunos factores pasivos que aparecen estrellas de Hong Kong y Taiwán, y el mandarín no es estándar. Algunos actores son cantantes y modelos, no han recibido una formación interpretativa profesional y sistemática y sus líneas no son estándar.
En resumen, si quieres escuchar algunos efectos sin doblar, tus tres puntos de vista básicamente se verán desafiados hasta cierto punto. Al final, tal vez te alegrarás de que estén doblados.
Se recomienda buscar en el foro online: "Recopila varias quejas sobre dramas cinematográficos y televisivos nacionales". Después de leerlo de principio a fin, comprenderás muchas verdades.