Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - El texto original de Three Strikes of Bone Demons - Capítulo 27 de "Viaje al Oeste"

El texto original de Three Strikes of Bone Demons - Capítulo 27 de "Viaje al Oeste"

Pero dijo que el Maestro Sanzang y sus discípulos harían las maletas y seguirían adelante al amanecer del día siguiente. Que Zhen Yuanzi y Xingzhe se convirtieron en hermanos. Los dos se enamoraron y nunca lo dejaron ir. Se encargaron de cuidarlo y se quedaron allí durante cinco o seis días. El anciano tomó solo el elixir que devolvía la hierba y sintió que había renacido por completo, sintiéndose renovado y saludable.

Él se tomaba muy en serio el aprendizaje de las Escrituras, estaba dispuesto a quedarse donde hubiera agua y llevó a cabo el trabajo sin dudarlo. El maestro y el aprendiz se despidieron y se pusieron en camino. Vieron temprano una montaña alta. Sanzang dijo: "Aprendiz, hay una montaña empinada más adelante. Tememos que el caballo no pueda avanzar. Debemos tener cuidado. El viajero dijo: "Maestro, no se preocupe, nosotros nos ocuparemos". "

Buen Rey Mono, él está en el caballo. Frente a ti, con un palo en el hombro, atravesaste el camino de montaña y subiste al alto acantilado. Puedes ver sin cesar: picos y rocas superpuestas, rodeadas de barrancos y bahías. Los tigres y los lobos se mueven en formaciones, y los muntjacs y los ciervos se mueven en grupos. Hay innumerables ciervos y ciervos en grupos, y las montañas están llenas de zorros y conejos. Una pitón de mil pies, una serpiente de diez mil pies de largo.

La gran pitón rocía niebla y la larga serpiente escupe un viento extraño. Hay muchas espinas al lado del camino y los pinos y nan en las montañas son hermosos. Hay eneldo por todas partes y la hierba llega al cielo. La sombra cae en el norte de Cangming y las nubes florecen en el sur. La eternidad siempre contiene vieja vitalidad, miles de imponentes picos se destacan bajo la fría luz del sol.

El anciano se asustó de inmediato, y Sun Dasheng usó varios medios, empuñando una barra de hierro y rugiendo, haciendo que el lobo y el insecto se escabulleran y el tigre y el leopardo huyeran. Los maestros y discípulos entraron a la montaña y caminaban hacia un lugar accidentado. Tripitaka dijo: "Wukong, hoy tengo hambre. ¿Dónde vas a preparar algo de comida rápida?". El viajero sonrió y dijo: "Maestro, qué inteligente". ¿verdad?" p>

En medio de las montañas, no hay tienda en el frente ni lugar para comprar. ¿Dónde puedo ir para encontrar un lugar para comer?" Sanzang se sintió infeliz y maldijo: "Eres mono". ! En la montaña Liangjie, el Tathagata te atrapó en una caja de piedra. Podías hablar pero no caminar. Fue mi culpa que salvaste tu vida, recibiste los preceptos en tu cabeza y te convertiste en mi discípulo.

¿Por qué no trabajas duro? "¡Siempre eres un vago!" El viajero dijo: "Eres muy diligente, entonces, ¿por qué deberías ser vago?". Sanzang dijo: "¿Por qué no te vuelves vegetariano y lo dejas?" ¿Cómo puedo deshacerme del miasma en este lugar?" El viajero dijo: "Maestro, no te preocupes, no digas nada.

Sé que eres arrogante y yo. Soy muy irrespetuoso contigo, así que recitaré ese mantra y esperaré a que te encuentre. Hay alguien allí que se va a hacer vegetariano". El viajero saltó a las nubes, levantó un toldo con las manos y Abrió los ojos para mirar. Desafortunadamente, el camino hacia el oeste es muy solitario y no hay casas en Zhuangbao. Es un lugar donde hay muchos árboles y poca gente.

Después de buscar durante mucho tiempo, vi una montaña alta directamente al sur. En la montaña que miraba hacia el sol, había una mancha roja brillante. El viajero se presionó la cabeza y dijo: "Maestro, hay algo para comer". El anciano preguntó qué quería y el viajero dijo: "Aquí nadie cocina arroz. Hay una mancha roja en la montaña Nanshan. Deben hacerlo". Serán melocotones maduros de montaña. Recogeré algunos. Ven aquí para satisfacer tu hambre.

Sanzang dijo alegremente: "Si un monje tiene melocotones para comer, será una ventaja. ¡Ve rápido!". "El viajero tomó el cuenco de limosna y levantó la luz auspiciosa. Puedes verlo haciendo saltos mortales. El aire acondicionado está soplando. En un momento, está corriendo hacia Nanshan para recoger melocotones.

Pero como el dice el dicho: Debe haber cosas extrañas en las montañas altas y empinadas. Pero efectivamente, había un duende en la montaña. Cuando Sun Dasheng fue allí, molestó al monstruo. p>Estaba en las nubes, caminando en el viento oscuro, y vio al anciano sentado en el suelo, y le dijo con gran alegría: "¡Buena suerte! ¡buena suerte! Durante varios años, los miembros de la familia han dicho que un monje de la dinastía Tang en Oriente tomó el Mahayana. Originalmente era la encarnación de la cigarra dorada y el cuerpo original de diez generaciones de práctica.

Alguien come un trozo de su carne y vive una larga vida. El verdadero día ha llegado. "El duende dio un paso adelante para llevárselo, pero vio que el mayor estaba protegido por dos generales a su izquierda y a su derecha, y no se atrevió a acercarse.

¿Quiénes dijo que eran los dos generales? Dijo que eran Bajie y Sha Seng Ba. Aunque Jie y Sha Seng no tienen mucha habilidad, Bajie es el comandante del dosel y Sha Seng es el general del telón. Su majestad aún no ha sido revelada. para que no se atreva a acercarse.

El hada dijo: "Déjame jugar con él a ver qué dice. "Hada buena, el viento paró, y en el valle, se transformó en una hermosa hija con forma de luna. Tiene hermosas facciones, dientes blancos y labios rojos. En su mano izquierda sostiene una vasija de arena verde y una vasija de arcilla verde. Jarra en su mano derecha. El jarrón de porcelana verde corrió hacia Monk Tang de oeste a este. El santo monje apoyó su caballo en la roca, y de repente vio a una chica con una manga verde y un brote de bambú de jade acercándose. de lado para mostrar el loto dorado.

Las flores en la cara están mojadas por el sudor y los sauces de Emei están cubiertos de humo.

Mira con atención y mira dónde estás.

Sanzang lo vio y gritó: "Bajie, Sha Monk, Wukong acaba de decir que no hay nadie en el desierto aquí. ¿Crees que no hay nadie saliendo allí?" "Siéntate con Sha Monk. Espera a que venga el viejo cerdo y eche un vistazo". El idiota dejó la placa de la uña, enderezó las piernas, se balanceó, se mostró cortés y siguió mirándose cara a cara.

Es cierto que desde lejos no es real, pero al mirarlo de cerca queda claro que la mujer nació con:

Los músculos de hielo esconden huesos de jade y el collar. de su camisa deja al descubierto sus senos.

Las cejas de sauce están cubiertas de verde esmeralda y los ojos almendrados brillan con estrellas plateadas.

La luna tiene un aspecto bonito y una clara personalidad natural.

El cuerpo es como una golondrina escondida en un sauce, y el sonido es como un bosque de currucas.

Las begonias se entreabren, y luego se abren las peonías para dejar claro el manantial.

Cuando Bajie vio que era guapo, el tonto se conmovió por su mente ordinaria. No pudo evitar decir tonterías y gritó: "Mujer Bodhisattva, ¿a dónde vas? ¿Qué es eso en tu mano? "Era claramente un hombre. Monstruos, pero no podía reconocerlos.

La mujer estuvo de acuerdo repetidamente: "Anciano, tengo arroz fragante en la olla verde y gluten frito en la botella verde. Vine aquí por ninguna otra razón, porque también juré convertirme en monje.

Cuando Bajie escuchó esto, se llenó de alegría y rápidamente salió, huyó como un cerdo e informó a Sanzang: "¡Maestro! ¡La buena gente tendrá su propio destino! El maestro tenía hambre y el hermano mayor fue a Huazhai, pero el mono fue a recoger melocotones y jugar con ellos.

Comí demasiados melocotones, lo que me hizo un poco ruidoso y un poco caído.

¿Crees que esa persona no es un monje? "Tang Monk no lo creía:" ¡Eres un tipo tan duro! Hemos seguido este camino y nunca hemos conocido a una buena persona. ¿De dónde vino el Zhaiseng? Bajie dijo: "Maestro, ¿viene esto?" Cuando Sanzang lo vio, saltó rápidamente, juntó las palmas de las manos y dijo: "Bodhisattva femenina, ¿dónde vives?". ¿Quién es? ¿Cuáles son tus deseos al venir aquí y convertirte en monje? "Era claramente un duende, y el anciano no lo reconoció.

Cuando el duende vio a Tang Monk preguntándole sobre sus orígenes, inmediatamente se volvió hipócrita y lo convenció con dulces palabras: "Maestro, esto La montaña se llama Serpiente Hui Bestia Mieda Baihu Ridge, hacia el oeste, es mi hogar debajo.

Mis padres estaban en el salón, leyendo sutras y haciendo buenas obras, y había monjes de lejos y de cerca en Guangzhai. Solo porque no tenían hijos, querían buscar buena fortuna y dieron a luz a un hijo. Cuando envejeció y no tenía a nadie en quien confiar, no tuvo más remedio que reclutar un yerno para que su esclavo lo mantuviera hasta el final de su vida.

Al escuchar esto, Tripitaka dijo: "Mujer Bodhisattva, tu idioma es pobre. La Biblia dice: Si no viajas muy lejos cuando tus padres están aquí, tendrás un buen plan de viaje. Ya que Tienes a tus padres aquí y tienes un yerno contigo. Si quieres, te enseñaré cómo hacerlo. ¿Por qué no caminas por las montañas? Este no es un deber de una mujer." La mujer sonrió y dijo apresuradamente: " Maestro, mi marido está trabajando con algunos invitados en el valle al norte de la montaña. Este es el almuerzo preparado por Nunu y entregado a esas personas. p>

Es solo por los cinco y seis meses, y no hay nadie que ayude a los padres. Soy mayor, así que vine a verlos en persona. De repente me encontré con tres personas que venían de lejos, pero yo. Pensé que a mis padres les gustaría ser amables, así que me gustaría ofrecértelos si no te importa. El discípulo ha ido a recoger la fruta, así que no me atrevo a comerla. p>Si mi esposo come tu comida, tu esposo te regañará, pero no ofenderá al pobre monje "¿No vería esa mujer a Tang Monk? Estaba dispuesto a comer, pero su rostro estaba lleno de juventud y dijo. : "Maestro, mis padres todavía son monjes budistas y mi marido es un hombre amable. Lo mejor en su vida es construir puentes y caminos, y amar a los viejos y a los pobres.

Pero yo Escuché que esta comida le fue dada al Maestro, y la relación entre él y yo es aún más diferente de lo habitual". Sanzang simplemente se negó a comer, pero Bajie estaba molesto.

El idiota frunció los labios y se quejó: "¡Hay innumerables monjes en el mundo, pero nunca han sido tan suaves como un viejo monje como yo! No se comió ni los tres tercios de la comida lista". -Preparó arroz. Simplemente esperó a que viniera el mono y lo cocinara. "¡Cómelo sólo si son cuatro centavos!". No pudo soportar decir nada. Inclinó el frasco de un bocado y comenzó a hablar.

Vi al viajero recogiendo unos cuantos melocotones de la cima de la montaña Nanshan, sosteniendo el cuenco de limosna, dando un salto mortal y regresando. Abrió los ojos y vio que la mujer era un hada. cuenco de limosna y sacó la barra de hierro y lo golpeó de frente.

Un anciano se asustó al detenerlo con las manos y le dijo: "¡Wukong! ¿A quién vas a golpear después de que te vayas?" El viajero dijo: "Maestro, esta mujer frente a ti no debe ser". una buena persona.

Él. Es un duende que está aquí para engañarte.

Sanzang dijo: "Cabeza de mono, tenías algo de vista en ese entonces, ¡pero hoy estás tan arruinado!" Esta Bodhisattva tiene un corazón tan bondadoso y quiere comer esta comida por nosotros. ¿Cómo puedes decir que es un duende? "

El viajero sonrió y dijo: "Maestro, ¿lo sabes? Cuando Lao Sun era un demonio en la Cueva de la Cortina de Agua, si quería comer carne humana, sería así: se convertiría en oro y plata, o se convertiría en una mesa, o se convertiría en una persona embriagadora. , o se convertiría en mujer.

Si hay personas enamoradas que se enamoran de mí, las atraeré a la cueva y haré lo que quieran, las coceré al vapor o las herviré para disfrutarlas, si no pueden comérselas, lo harán; ¡Secar al sol para evitar que el clima se oscurezca demasiado! ¡Maestro, si llego tarde, caerás en su trampa y sufrirás sus ataques asesinos! "Ese Tang Monk está dispuesto a creerlo, solo dijo que es un buen hombre.

El viajero dijo: "Maestro, lo conozco. Cuando ve su apariencia, su corazón debe conmoverse.

Si tienes esta intención, pídele a Bajie que corte algunos árboles, a Sha Monk que busque algo de pasto y yo seré carpintero y construiré una cabaña aquí. Podrás consumar tu matrimonio con él. y todos podemos dispersarnos, pero ¿no una carrera? ¿Por qué molestarse en volver a caminar para obtener más escrituras? "El anciano resultó ser una persona de buen corazón, pero después de escuchar sus palabras, se sintió tan avergonzado que su calva se puso roja de vergüenza.

Tang Monk dijo: "¿Qué tipo de bondad tengo? tienes que ti? Cuando el gran sabio escuchó las palabras, rápidamente se arrodilló, hizo una reverencia y dijo: "El Viejo Sol resultó gravemente herido porque hizo un gran escándalo en el Palacio Celestial. Yo, el Buda, lo presioné en la Montaña de los Dos Reinos. Afortunadamente, el Bodhisattva Guanyin y yo hemos tomado los preceptos. Afortunadamente, Maestro." Sálvame, si no voy al oeste contigo, parecerá que no soy un caballero y seré infame por la eternidad.

Resultó que Tang Monk era un santo monje compasivo. Cuando vio al viajero suplicar, cambió de opinión y dijo: "Ya que dije esto, esta vez te perdonaré y nunca volveré a ser grosero. Si aún haces el mal, este hechizo ¡Solo recítalo veinte veces!" El viajero dijo: "Depende de ti hacerlo treinta veces, pero no golpearé a nadie". Luego ayudó a Tang Monk a subir al caballo. y le ofrecí los duraznos que recogió. También comí algunos para saciar mi hambre, pero dije que el duende escapó y voló por los aires. Resultó que el palo del duende no había matado al duende. Si bajo la cabeza y lo huelo, lo haré. ¿Me atrapó, pero ya no era mío? Inesperadamente, vino y arruinó mi plan, y casi me da una paliza. En vano volvería. Le haría una broma.

El hada buena suprimió las nubes y se transformó en una anciana al pie de la ladera. Tenía más de ochenta años, sosteniendo un bambú doblado. palo en su mano. Él vino llorando.

Cuando Bajie lo vio, se sorprendió y dijo: "¡Maestro! ¡No es bueno! ¡La madre está aquí para buscar a alguien! Tang Monk dijo: "¿A quién buscas?" Bajie dijo: "La que mató el hermano mayor debe ser su hija".

Información ampliada:

La trama tiene giros y vueltas. La historia es fuerte y la trama está llena de giros y vueltas. Gira en torno a "tres cambios", "tres huelgas" y "tres bloques". El autor utiliza técnicas narrativas repetidas, con giros y vueltas, lo cual resulta fascinante.

Por ejemplo, las "tres transformaciones" del Demonio de Hueso: primero, se convirtió en una chica de pueblo que repartía comidas vegetarianas, pero en realidad usó una trampa de miel; segundo, se convirtió en una anciana que buscaba a su hija; , pero en realidad usó una trampa de carne amarga. En tercer lugar, se convirtió en un anciano que creía en el budismo y estimuló a Tang Seng a ahuyentar a Sun Wukong. De hecho, utilizó una táctica para alienar a Sun Wukong.

Los personajes tienen personalidades distintivas. Sun Wukong es ingenioso e inteligente, y ve a través de los trucos del Demonio de Hueso Blanco "tres veces"; también es inquebrantable en su odio al mal y vence al Demonio de Hueso Blanco tres veces sin soltarlo; El Demonio de Hueso Blanco es codicioso, astuto e intrigante.

"Si un plan falla, se hará otro plan." Para comer la carne de Tang Monk, primero se convirtió en una chica del pueblo, luego en una anciana y finalmente en un anciano. Tang Monk es tímido y tiene miedo de meterse en problemas, y no distingue entre hombres y monstruos.

La descripción del lenguaje es vívida y expresiva. Sun Wukong, enojado, golpeó al Demonio de Hueso "tres veces" con diferentes oraciones y palabras precisas y vívidas. "Una docena" significa "un golpe en la cara"; "dos golpes" significa "un golpe en la cabeza"; "tres golpes" significa "un golpe en la cara".

Tang Seng se negó una y otra vez, pero Bajie era tan codicioso que empezó a comer después de agarrar el frasco. La palabra "robar" expresa la apariencia impaciente y codiciosa de Zhu Bajie;

Una anciana de unos ochenta años apareció en la ladera. La palabra "flash" representa una acción repentina y rápida. Que una mujer de ochenta años realice tal acción demuestra que su comportamiento es diferente al de la gente normal.

Cuando Tang Monk lo vio, se asustó tanto que se cayó del caballo. La palabra "caída" muestra la timidez de Tang Seng.

Wukong escondió el garrote dorado a su lado, dio un paso adelante para enfrentar al duende y dijo con una sonrisa: "¡Puedes ocultárselo a los demás, pero no puedes ocultármelo a mí! Te conozco, el duende." La palabra "risa" expresa confianza y optimismo de Sun Wukong.

Enciclopedia Baidu: Tres golpes de esencia de hueso blanco