Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué el profesor no agregó ni eliminó aquí animaciones de traducción al chino?

¿Por qué el profesor no agregó ni eliminó aquí animaciones de traducción al chino?

¿Por qué el profesor aquí no agregó ni eliminó animaciones de traducción al chino?

El nombre japonés de flor de cerezo es "さくら", y el nombre en inglés es "flor de cerezo". "Sin aumento, sin disminución" es un modismo común en japonés, que significa "sin aumento, sin disminución". . Por lo tanto, el maestro aquí no agregó ni eliminó a Sakura, lo que significa que el maestro no modificó ni eliminó el contenido de Sakura, sino que mantuvo el estado original.

Expansión de datos:

Animación, es decir, animación y cómic. La combinación de la primera palabra de estas dos palabras se llama "animación". La animación es una colección de animación y cómics. La relación entre animación y animación es de inclusión y ser incluido, no la misma relación.

Todas las obras de animación y cómic pueden denominarse obras de animación, pero no se puede decir que sean animaciones, porque semánticamente hablando, la animación y las obras de cómic son dos formas de arte diferentes.

No existe una forma de arte llamada "animación", sino una palabra compuesta creada en China. En muchas ocasiones se utiliza erróneamente la palabra “animación” para referirse a “animación”, lo que es muy fácil que genere ambigüedad.

La primera vez que se utilizó la palabra "animación" en una ocasión formal fue en octubre de 1998 065438, cuando se publicó por primera vez "Animation Times", una revista mensual de información sobre animación de China continental. El término fue difundido posteriormente por la revista Youman y se hizo popular en China continental debido a su generalidad.

La aparición del término "animación" se debe principalmente a la estrecha relación entre la animación japonesa y las industrias del cómic. Por lo tanto, durante la difusión de la animación japonesa en China, apareció una revista que integraba información sobre la animación japonesa.

Así que "anime" fue utilizado originalmente por los fanáticos de la animación japonesa para referirse a los cómics y las historietas japonesas. Sin embargo, con el desarrollo de la industria de la animación en China, cada vez hay más ocasiones en las que se menciona la animación en China.

Ahora en China continental, muchas personas confunden el concepto de "animación" con el concepto de "animación" y lo llaman animación. Esto es un mal uso. "Animación" es en realidad una combinación de "animación" y "manga" y no se puede utilizar para animación con un solo dedo.