Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Había realmente gente gay en la antigua China?

¿Había realmente gente gay en la antigua China?

Extraído de 2003-8-22 15:56:00

Ver [Fuente grande Fuente mediana Fuente pequeña]

(Palabras clave: Homosexualidad)

"El Libro de Han - Biografía de la emperatriz Zhao, una esposa" registra que "Fang (el nombre de la doncella del palacio) y Gong (el nombre de la doncella del palacio) comen uno frente al otro". La dinastía Han del Este explicó: "La gente del palacio se come los nombres de cada uno como marido y mujer". Obviamente, "comida" es lo que hoy se llama homosexualidad. La homosexualidad es una anomalía sexual, que se refiere a una perversión de la conciencia sexual que se produce en circunstancias específicas. En la antigüedad, los emperadores feudales eran disolutos y desvergonzados, con tres palacios y seis patios, y tres mil bellezas, sacrificando la juventud de muchas niñas. No es sorprendente que a estas doncellas de palacio encarceladas no se les permitiera tener contacto con el sexo opuesto y su conciencia sexual se volviera anormal. "Comer" ha circulado en el palacio como una jerga de la homosexualidad durante miles de años. "Comer" comenzó a referirse específicamente a la homosexualidad femenina. Posteriormente, el comportamiento anormal entre mujeres y eunucos también se denominó "comer". Durante la dinastía Han del Sur, había una regla en el palacio según la cual la persona que se convertía en el erudito número uno debía ser castrada primero. Estos eunucos a menudo se convertían en compañeros de comida de las doncellas de palacio. Por lo tanto, "Nanhan Palace Ci" de Luo Luxian dice: "No culpes a la gente del palacio por elogiar su comida y ropa. La mayoría de ellos son los eruditos número uno. Debido a que su objeto sexual es el erudito número uno, estas damas de palacio no". Sólo no esconden sus secretos, sino que también se jactan de ello. Homosexuales, tanto hombres como mujeres. En la antigüedad, la jerga para la homosexualidad masculina era "mangas cortadas" y "melocotón partido". "The Broken Sleeve" proviene de la historia del emperador Ai de la dinastía Han y su afortunado ministro Dong Xian. "Hanshu·Niuxingzhuan" registra que Dong Xian estaba "complacido con su belleza" y que el emperador Ai lo amaba mucho. Xian "siempre se acuesta y se levanta con sus superiores". Un día, mientras dormía, el emperador se despertó pero Xian no despertó. "El emperador no quería tocar a Xian, así que le cortó la manga y se levantó". "Dividir los melocotones" se refiere al duque Linggong de Wei y su favorito masculino Mi Zixia. Mi Zixia y Duke Linggong estaban visitando el jardín. "Se comieron los melocotones y estaban tan dulces que no pudieron terminarlos todos, así que los dividieron. el rey la mitad de ellos." Sin embargo, también hay menciones ocasionales de esto en los libros de historia. "A la comida" se refiere a la homosexualidad masculina. Según el "Libro Antiguo Tang · Crónicas de los Cinco Elementos", "El 17 de abril, el cuarto año de Changqing, Zhang Shao, un fabricante de tintorerías, y Su Xuanming, un adivino, escondieron soldados en un carro de leña y entraron al palacio para causar problema. "Endian". Este debería ser un uso modificado de la jerga "para comida".

Respuesta: Tanworld - Segundo Lugar Nivel 13 9-13 13:10