¿Por qué los juegos producidos por algunas empresas de juegos japonesas están exclusivamente en inglés? (especialmente doblaje)
Jaja, esta pregunta es realmente extraña, por decir lo menos, pero no extraña, por decir lo menos.
Por ejemplo, muchas empresas de juegos en Taiwán contratan japoneses para que hagan sus actores de doblaje
En primer lugar, Estados Unidos es más adecuado para este tipo de atmósfera de terror zombie
Como cartel en una ciudad moderna, ¿cómo se sentiría estar ubicado en un campo japonés lleno de los arrozales?
Dado que la cuestión de la región está determinada, la cuestión del idioma también es muy clara.
¿No crees que sería muy inconsistente si un grupo de viejas bellezas rubias hablaran japonés con fluidez? ? ¿Qué?
La trama de SH es muy adecuada para los estilos europeo y americano, lo que se puede ver en sus escenarios de rompecabezas.
Al igual que las series SIREN y Zero son muy adecuadas para los estilos japoneses
Y tienes razón en la pregunta de doblaje que hiciste
La voz de Leon en la versión estadounidense de BIO2 es Paul Haddad
Pero la voz de las versiones japonesa y estadounidense del juego es diferente
Si tienes las condiciones, puedes experimentarlo tú mismo