Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué muchos actores no utilizan actores de doblaje para desempeñar sus papeles?

¿Por qué muchos actores no utilizan actores de doblaje para desempeñar sus papeles?

Si el doblaje es tan común, ¿por qué se ha convertido en un tópico? Este enfoque, naturalmente, causó insatisfacción. Tanto los fanáticos como los espectadores comunes no querían usar el doblaje y esperaban que Xiao Zhan usara la voz original.

Este tipo de "oposición" es completamente comprensible. Después de todo, los actores de doblaje son sólo unos pocos actores conocidos como Jiang Guangtao, Qiao Shiyu, Zhang Jie y Bian Jiang. Al ver el drama, los protagonistas masculinos y femeninos son diferentes, pero tan pronto como hablan, todos me resultan familiares. Esto conduce a una especie de psicología inversa, como si estuvieran viendo a los actores de doblaje enamorarse en el drama.

Desde una perspectiva profesional, no hay necesidad de doblar si los actores saben doblar. El poderoso actor Yin Tao dijo una vez: "Debido a razones ambientales, si el efecto de sonido en la escena no es bueno, se puede utilizar el doblaje como ayuda. Si es por otras razones, no entiendo por qué se utiliza el doblaje".

La implicación de las palabras de Yin Tao Sí, como actor, debes usar una voz original. Esta es una de las cualidades básicas de un actor.

¡Sí, Yin Tao tiene razón! Siempre que no haya nada malo en las líneas del actor, en otras palabras, no sea particularmente malo, debería usar su propia voz. Confiar en la voz original hará que el personaje esté más completo. Después de todo, la bendición del actor de doblaje es solo temporal y es mejor esforzarse más por su cuenta.

Además, con la proliferación del doblaje, el boca a boca se difunde entre el público, y los departamentos pertinentes también lo han descubierto e introducirán políticas pertinentes para restringirlo. Esto obliga a los actores a trabajar duro en sus líneas y profundiza las cualidades básicas de la profesión de actor.

Xiao Zhan, que normalmente habla de forma sonora y contundente, recitó poemas antiguos en un evento especial del Festival Qingming hace algún tiempo y obtuvo elogios unánimes de la audiencia. Se puede decir que Xiao Zhan tiene un buen dominio de las líneas y es comprensible que abandone el doblaje para no estar en un estado de "muerte a la luz" y provocar críticas del mundo exterior.

Xiao Zhan tiene un buen dominio de las líneas y su voz original se ha utilizado en "Ace Force" y "The Rest of My Life".

Por supuesto, esto no significa que las habilidades de línea de Xiao Zhan sean impecables. Para ser honesto, no hay muchos actores que puedan acertar al 100% en sus palabras, y todos tienen defectos en mayor o menor medida. Por ejemplo, Liu Tao tiene una "lengua grande" cuando dice sus líneas. Cuando debería aplanar la lengua, sin darse cuenta la curva y Sun Li, que tiene un aura fuerte, a veces no tiene suficiente poder explosivo; sus líneas, etc.

Hablando de las habilidades de diálogo de Xiao Zhaobao, de hecho están por encima de la línea de pase. "Ace Force" es un ejemplo típico en la obra, Xiao Zhan usó la voz original para interpretar perfectamente "Gu Yinuo". A través de las líneas podemos ver lo poderoso, sencillo y serio que es este personaje.

En cuanto a Yu Sheng, por favor dame un consejo. La persona que interpreta a "Gu Wei" es la voz original. El efecto es muy bueno. Susu cuando deberías ser Susu, ser serio cuando deberías serlo y estar indefenso cuando deberías estarlo. No me sentí incómodo en absoluto y me sentí uno con el personaje.

Al escuchar las líneas de Xiao Zhaoyun en la obra, la sensación más intuitiva es que las palabras se pronuncian con claridad, los segmentos de la oración son razonables y el ritmo está bien organizado. No hay sabor a "agua corriente". , y puedes escuchar la progresión de las emociones y el significado de la expresión.

Entonces, cuando la voz original de Xiao Zhan desempeña el papel de "Shadow of Time", no hay sensación de desobediencia, sino que es una ventaja y tiene el efecto de "sabor original".

Xiao Zhan dijo en un programa de variedades que su mandarín es "Nivel 2-A". Esta fue su ventaja cuando ingresó a la industria del entretenimiento como actor. Al menos no tendría problemas para leer sus líneas. .

Hoy en día, a muchos actores les da vergüenza leer sus líneas y básicamente no pueden captar los puntos clave, ¡y mucho menos sus habilidades de actuación! En este sentido, Xiao Zhan está obviamente un paso por delante, incluso mejor que los estudiantes de las especialidades.