Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Una bonita canción francesa cantada por una hermosa mujer. La introducción se lee en japonés.

Una bonita canción francesa cantada por una hermosa mujer. La introducción se lee en japonés.

Debería ser este Un Ange Frappe A Ma Porte Angel está llamando a mi puerta

Letra:

Un signe, une larme, ante las indirectas , las lágrimas se alinean,

un mot, une arme, mi corazón se rompe al escuchar las palabras,

nettoyer les étoiles, pobre corazón de primavera es en vano,

à l'alcool de mon ame Limpia las lágrimas con el corazón limpio y acaricia el dolor.

Un vide, un mal estallido de vacío en tristeza,

des roses qui se fanent roses have marchitado,

quelqu'un qui prend la place de It's Lástima que el chico guapo tenga un sueño extraño,

quelqu'un d'autre transfiere sus sentimientos al hombre desgarrador en otra parte.

Un ange frappe à ma porte El ángel quiere tocar mi corazón,

Est-ce que je le laisse entrer Se necesita pensar mucho si abrirlo.

Ce n’est pas toujours ma faute Incluso si el pasado desaparece como el humo,

Si les choses sont cassées ¿Cómo podemos culpar la culpa a nuestro lado?

Le diable frappe à ma porte El diablo también llama a mi corazón,

Il demande à me parler Lo juro de corazón,

Il y a en moi toujours l'autre A mis ojos, todos son iguales,

Attiré par le Danger es como un hombre hipócrita y sin corazón.

Un filtre, une faille, experimenta el desamor una y otra vez,

l’amour, une paille, enamórate y conoce al loco una y otra vez.

je me noie dans un verre d’eau Estoy indefenso y miserable,

j’me sens mal dans ma peau Las canciones largas son como llorar para romper el corazón.

Je rie je cache le vrai derrière un masque, Riendo con orgullo en el mundo y abandonando la vanidad,

le soleil ne va jamais se Lever El sol en mi corazón aún no ha aparecido. su luz.

Un ange frappe à ma porte El ángel quiere tocar mi corazón,

Est-ce que je le laisse entrer Se necesita pensar mucho si abrirlo.

Ce n’est pas toujours ma faut Incluso si el pasado desaparece como el humo,

Si les choses sont cassées ¿Cómo podemos culpar la culpa a nuestro lado?

Le diable frappe à ma porte El diablo también llama a mi corazón,

Il demande à me parler Lo juro de corazón,

Il y a en moi toujours l'autre A mis ojos, todos son iguales,

Attiré par le Danger es como un hombre hipócrita y sin corazón.

Un ange frappe à ma porte El ángel quiere tocar mi corazón,

Est-ce que je le laisse entrer Se necesita pensar mucho si abrirlo.

Ce n’est pas toujours ma faute Incluso si el pasado desaparece como el humo,

Si les choses sont cassées ¿Cómo podemos culpar la culpa a nuestro lado?

Ce n’est pas toujours ma faute Incluso si el pasado desaparece como el humo,

Si les choses sont cassée ¿Cómo podemos culpar la culpa a nuestro lado?

Ce n’est pas toujours ma faute Incluso si el pasado desaparece como el humo,

Si les choses sont cassées ¿Cómo podemos culpar la culpa a nuestro lado?