¿Por qué los japoneses llaman a los actores de doblaje seiyuu?
La palabra "actor de doblaje" es japonesa, y japonés significa "actor de doblaje", que es lo que llamamos actor de doblaje.
En China, los actores de doblaje pueden no tener mucho estatus, pero en Japón, su estatus es muy alto porque desempeñan papeles importantes en los medios de comunicación. Si una animación no cuenta con buenos actores de doblaje, definitivamente no será un trabajo exitoso, porque sin actores de doblaje los personajes de la animación no pueden cobrar vida. En Japón, además de especializarse en doblaje, un buen actor de doblaje también puede producir álbumes y singles, pudiendo también formar bandas, realizar actuaciones, conciertos, sesiones de autógrafos, etc… Algunos incluso tienen su propio club de fans. un sitio web dedicado... ¡es genial! ¡Como una estrella ídolo! Por ejemplo, Emi Hayashihara, que actualmente es muy popular, ha estado en las listas desde que se lanzó su álbum. Por cierto, Japón incluso tiene su propia escuela de actores de doblaje.
En cambio, en China todo es importante, como si el actor de doblaje no lo fuera. Hubo algunos buenos actores de doblaje en el pasado, pero ahora hay cada vez menos buenos actores de doblaje. En Japón, siempre que sea una caricatura exitosa, todos sabemos quién es el actor de voz, y si es una animación popular, todos sabemos a qué está doblando. Pero en China, ¿sabes quién es el artista de doblaje? Sin mencionar con qué la han emparejado.