Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué algunos programas de televisión necesitan doblaje?

¿Por qué algunos programas de televisión necesitan doblaje?

La primera es la cuestión de los actores.

La razón por la que los actores tienen pocas habilidades de diálogo es muy común en China, especialmente en las series de televisión. La mayoría de los actores sólo empiezan a memorizar sus líneas cuando llegan a la escena. Si no pueden recitarlas, simplemente las sueltan y luego buscan un actor de doblaje para que las doble.

Los actores tienen acento, es decir, actúan en idiomas no nativos. El talento lingüístico de cada actor es diferente. Los que tienen buen talento son como un pato en el agua, mientras que los que tienen menos talento trabajan duro, como por ejemplo. varias actrices domésticas; pero la tercera todavía hay muchas especies. Los actores tienen muy pocas voces simultáneas. Muchos actores no han recibido formación escénica y es difícil lograr un volumen bajo pero una claridad suficiente en sus líneas. Especialmente en algunas escenas emocionales, la claridad del sonido final solo se puede cuidar y solo se puede volver a doblar. etapa posterior.

A algunos actores les gusta tener rienda suelta en la postproducción. En Apocalypse Now, Marlon Brando redujo todas sus líneas porque quería recrearlas en la publicación.

El segundo es el tema de la grabación. Los ingenieros de grabación de aquella época no eran muy capaces. El rodaje en el lugar cambia constantemente. Si el sonidista no tiene experiencia y no puede afrontarlo, o le falta sentido de responsabilidad, la grabación en ese momento será inutilizable y sólo podrá doblarse en posproducción.

Ruido incontrolable en obra. Hay muchas situaciones ruidosas incontrolables en el set, como ventiladores eléctricos, grandes olas, disparos, etc. Los ingenieros de sonido harán todo lo posible para controlar el ruido, pero la relación señal-ruido aún no es lo suficientemente buena. no más medidas correctivas en el set y solo pueden entrar en la etapa de postproducción.

Tono unificado. Si las líneas de un actor no están a la altura del estándar en el set, el actor opuesto puede tener que doblarlas nuevamente, de lo contrario el timbre no será consistente.

Al final, este es problema del director. Una vez que el director complete la edición, si considera que algunas líneas son inexactas y necesitan ser modificadas, también pedirá a los actores que las doblen.