Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - A través de generaciones, ventanas de otoño, días de lluvia, apreciación de la traducción original

A través de generaciones, ventanas de otoño, días de lluvia, apreciación de la traducción original

Texto original:

Adiós, ventana tormentosa de otoño.

[Dinastía Qing] Cao Xueqin

Las flores otoñales son sombrías, la hierba otoñal es amarilla, la luz otoñal es larga y la noche otoñal es larga.

¡Ya siento que la ventana de otoño no tiene límites, por lo que está tan desolada como el viento y la lluvia!

¿Qué tan rápido llega la tormenta de otoño? Rompe las ventanas del otoño, el sueño del otoño es verde.

No podía soportar dormir en otoño, así que aparté mis lágrimas de la pantalla de Xiang Qiu.

Las lágrimas y las velas sacudieron el corto cabello de Ruo, haciéndote sentir triste y disgustado.

¿De quién es el patio otoñal sin viento? ¿Dónde está la ventana del otoño cuando no llueve?

Luozhou no puede resistir el viento otoñal y el sonido persistente hace que la lluvia otoñal sea urgente.

Incluso la noche pasa zumbando y las luces parecen ir acompañadas de lágrimas.

El patio de humo frío se convirtió en un charco y el cielo de bambú goteaba.

No sé cuándo pararán el viento y la lluvia, pero he aprendido a mojar la malla de la ventana con mis lágrimas.

Traducción y anotación:

Traducción

Las flores y plantas se marchitan en otoño, y la tenue luz hace que las noches de otoño parezcan más largas.

Ya siento que hay infinitos colores otoñales fuera de la ventana, ¿cómo puedo soportar el viento y la lluvia en otoño y hacer que el otoño sea más desolado?

El viento y la lluvia otoñales llegaron muy rápido, sacudiendo el verde del sueño.

No podía dormir con la tristeza del otoño, así que moví la vela llorosa hacia la pantalla.

La luz parpadeante de las velas iluminaba el candelabro de mango corto, afectando el estado de ánimo de tristeza y partida.

¿De quién es el jardín que no es invadido por el viento otoñal y que en otoño no llueve fuera de la ventana?

Los tejidos de seda no pueden soportar el poder del viento otoñal y la lluvia se filtrará con más fuerza en las noches de otoño.

La lluvia otoñal que duró toda la noche fue como llorar con alguien que estaba a punto de irse.

El patio es aún más deprimente bajo el manto de lluvia y niebla otoñales, y de vez en cuando hay gotas de agua que gotean sobre las escasas hojas de bambú fuera de la ventana.

No sé cuándo pararán el viento y la lluvia. Mis lágrimas ya han mojado la malla de la ventana.

Anotar...

Tristeza: aparición del anochecer. Otro significado es describir un corazón inquieto. Literalmente hablando, aquí está el primer significado, y el significado a expresar es el segundo.

Para ayudar a la desolación: la versión de Chen Geng de "Un sueño de mansiones rojas" eliminó la palabra "tristeza" y agregó la palabra "otoño". Se cambió para superponerse con la palabra "otoño", que daña. el significado del texto y es inconsistente con él.

Autumn Dream·Green: La escena de primavera y verano con exuberante vegetación que se ve en "Autumn Dream". "Un sueño de mansiones rojas" fue escrito por Cheng Gaoben como "Una continuación de un sueño de otoño", lo que contradice lo "impactante" y la siguiente frase "no puedo soportar dormir".

Sentimiento otoñal: se refiere a los sentimientos sentimentales que provoca el paisaje otoñal.

La frase "dirigida y actuada por mí mismo": secretamente tomé prestado el significado de "la sombra de la pantalla de mica es profunda" del poema "Chang'e Flying to the Moon" de Li Shangyin de la Dinastía Tang para escribir sobre la soledad. Velas con forma de lágrimas, la grasa de cera derretida se parece a las lágrimas, de ahí el nombre. Las personas también están hechas de cosas. "Move" y "Dream of Red Mansions" fueron escritos por Cheng Gaoben como "recoger", la hierba de la lámpara es solo "recoger" y la mecha de la vela solo está "cortada".

Agitación: se refiere a la agitación de la llama de la vela. Quémalo, enciéndelo. Candelabros, portalámparas, candelabros.

Oración de "de quién": Zhang "Spring River Flower Moonlight Night": "¿De quién es el paseo en bote esta noche? ¿Qué extrañas del edificio Yueming?". Esta sintaxis es la más obvia de la novela.

Luozhou: ropa de cama de seda. No, no puedo soportarlo. No pude resistirme.

Fugas residuales: Se producirán más fugas por la noche.

Noche tras noche: durante toda la noche. Pulso: A través del "bobinado", la llovizna es continua. Pronunciación: Carácter fonético que describe el viento.

Humo frío: lluvia o niebla otoñal.

El agua gotea.

Apreciación:

En la novela, Lin Daiyu se enfermó en el Pabellón Xiaoxiang, escuchando el repiqueteo de la lluvia en la noche de otoño, leyendo manuscritos de Yuefu bajo la lámpara y vio al Sr. Qiu en En mi corazón, hay palabras como despedida y resentimiento. "No pude evitar sentir algo en mi corazón, así que escribí una canción" Adiós "y la llamé "Autumn Window Storm". "Moonlight Night on the Spring River" fue escrita por Zhang, un poeta de principios de la dinastía Tang. Esta es una canción sobre decir adiós a la tristeza y dejar de odiar. Este poema pretende imitarlo en estilo y sintaxis "Adiós generación, viento y lluvia de otoño", el primero es un tema de Yuefu. significa imitar.

El poeta Bao Zhao de las dinastías del sur se centró en el tema de Yuefu con la palabra "Dai". En términos generales, los poemas de Yuefu no tienen títulos adicionales. Debido a que fueron escritos imitando la canción "Spring River Flowers and Moonlight Night" a principios de la dinastía Tang, se propuso un título más específico que era literalmente completamente simétrico al poema Tang.

Si no se profundiza en el concepto de "Autumn Window", se puede decir que es una obra de luto por la vida de Lin Daiyu, al igual que "Song of Burial Flowers". La diferencia es que ya no tiene el espíritu comedido y congestionado y la actitud arrogante de "La canción de las flores del entierro", sino que parece más deprimido y deprimido. Esto puede explicarse por la siguiente situación: Lin Daiyu estaba gravemente enferma en ese momento, y la preocupación de Xue Baochai por ella la hizo arrepentirse profundamente de su gratitud. Sintió que todos los problemas del pasado fueron causados ​​por sus propias preocupaciones, e incluso violadas. ella hasta ahora. Lin Daiyu, que ya era frágil, se deprimió aún más cuando su condición empeoró y se vio agobiada por tal carga mental. Pero si los lectores piensan que el autor escribió este poema no sólo para expresar el sentimentalismo de Lin Daiyu en general, sino para estudiar su significado más profundo, entonces se descubrirán algunos problemas. En primer lugar, ya sea "El otoño está siempre en mi corazón", "Adiós" o "Adiós", siempre hay un contenido específico en Yuefu, que es escribir únicamente sobre el dolor y la indignación por la separación de hombres y mujeres. , no necesariamente sobre salir de casa y vivir aislados. En ese momento, los padres de Lin Daiyu habían fallecido y ella no tenía parientes en casa. Las palabras "separación", "separación del amor" y "separación de la gente" en el poema son aún más innecesarias. A juzgar por los poemas originales "Pantalla otoñal de lágrimas y velas" y "Noche de luna en el río Spring", también tratan sobre la separación de hombres y mujeres. Se puede ver que es difícil decir que "Daiyu no siente nada en su corazón" debido a sus experiencias de vidas pasadas. Este poema sólo puede escribirse como una "vaga premonición" del destino futuro, y esta premonición está exactamente confirmada por la trama de Lin Daiyu y adónde irás en la segunda mitad de "El manuscrito perdido" (ver "Un sueño de color rojo"). Mansiones", "Dos cejas" Apreciación de poemas como "Flores enterradas") y los poemas de Cao Xueqin tienen esta característica de hierba, serpientes y líneas grises. El trágico final de Lin Daiyu en "Un sueño de mansiones rojas" es: "Piensa en cuántas lágrimas hay en tus ojos, ¿cómo puedes evitar que el otoño se convierta en invierno y la primavera en verano?", lee Zhiyanzhai en la escena posterior. Pabellón Xiaoxiang: "La caída de las hojas Xiaoxiao, aire frío". Estos también se describen de antemano en este poema.

En la novela, tan pronto como Lin Daiyu terminó de escribir un poema, entró Jia Baoyu. Los detalles principales que se describen a continuación son: Lin Daiyu primero dijo que Jia Baoyu parecía un pescador, y luego cometió un error y se comparó con "un pescador en una pintura y un pescador en una obra de teatro", sonrojándose así. Al respecto, el muy atento Zhi Yanzhai reveló la intención del autor al escribir: "¡Artículo maravilloso! Dejemos que Daiyu le diga directamente a la pareja que es solo" pintar "y" fingir ". Esto es un rumor, pero es siniestro. -La llamada "mascota cariñosa en el cuadro" también es cierta. ¿Quién dice que no? "Este comentario es muy esclarecedor y ayuda a los lectores a comprender la intención del autor al escribir este poema.