Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Qué dinastía y quién escribió "Canción del dolor eterno"? ¿Por qué escribir? ¿Cuál es el contenido específico?

¿Qué dinastía y quién escribió "Canción del dolor eterno"? ¿Por qué escribir? ¿Cuál es el contenido específico?

Dinastía: Dinastía Tang

Autor: Bai Juyi

Motivo de la creación: Este poema fue creado cuando él y su amigo Chen Hong visitaron el templo Xianyou y experimentaron las historias de Tang Xuanzong y Yang Guifei. .

Contenido principal: En este largo poema narrativo, el autor utiliza un lenguaje refinado, bellas imágenes y una combinación de narrativa y lirismo para narrar la tragedia amorosa entre Tang Xuanzong y Yang Guifei durante la Rebelión de Anshi.

Texto original:

El emperador de China anhelaba sacudir la belleza de un imperio. Llevaba muchos años en el poder, buscándolo, pero nunca lo encontró.

Hasta que una niña Yang, que apenas era adulta, creció en una habitación interior, nadie la conoció.

Pero gracias al don de Dios y sin ocultar nada, finalmente un día fue seleccionado como miembro de la realeza.

Si simplemente volviera la cabeza y sonriera, con cien hechizos, el polvo y la pintura de los seis palacios desaparecerían sin dejar rastro.

Era principios de primavera. La bañaron en piscinas prístinas, calentando y suavizando su piel cremosa.

Como estaba cansada, una doncella la levantó cuando por primera vez el emperador se fijó en ella y la eligió como su esposa.

En una noche de primavera, las cálidas cortinas de hibisco cubrían su cabello suelto, los pétalos de sus mejillas y las ondas doradas de su cabeza.

Pero las noches de primavera fueron cortas y el sol salió demasiado rápido, y a partir de entonces el emperador abandonó su audiencia temprana.

Perdiendo todo su tiempo en fiestas y juergas, es el amante de la primavera y el tirano de la noche.

Había otras damas en su corte, tres mil de ellas eran todas bellezas deslumbrantes, pero su amor por las tres mil se concentraba en una sola persona.

Golden House se vistió elegante para pasar la noche y, cuando las mesas de la Torre de Jade estaban despejadas, ella pasaba el rato y bebía vino lentamente.

Hermanas y hermanos están en este país mientras ella ilumina y honra su línea familiar.

Cuando nace una niña en lugar de un niño, trae felicidad a todos los padres y a todas las madres del imperio.

...Rosas altas en el Palacio Li, entrando en las nubes azules y amplias brisas llevando notas mágicas.

Canciones suaves y bailes lentos, música de cuerdas y bambú, los ojos del emperador nunca pudieron mirarla.

Hasta que el sonido de los tambores de guerra llegó desde Yuyang, sacudiendo la tierra y rompiendo la melodía de las faldas arcoíris y los abrigos de plumas.

La Ciudad Prohibida, un palacio de nueve pisos, se alza en el polvo, con miles de carruajes y caballos marchando hacia el suroeste.

La bandera imperial abrió camino, avanzando y deteniéndose, a treinta millas de la capital, y pasó la puerta oeste.

Los hombres del ejército se detuvieron, y nadie se movía, hasta que bajo los cascos de sus caballos pudieron pisotear aquellas cejas de polilla.

Las preciosas horquillas cayeron al suelo, y nadie las recogió, una hosta verde y blanca y un pájaro de plumas doradas.

El emperador no pudo salvarla, así que solo pudo cubrirse la cara. Cuando se giró para mirar más tarde, había sangre y lágrimas.

Ocultos en el polvo amarillo arrastrado por el viento frío, en el hueco del camino del campanario, atravesaron una hilera de nubes.

A los pies del monte Emei. Llegaron los últimos, banderas y pancartas perdiendo color a la luz del sol poniente.

Pero el agua en Shu siempre será verde y las montañas siempre serán azules, por eso el amor de Su Majestad es inmutable y más profundo que el cielo.

Mientras contemplaba la luna desolada desde su palacio temporal, escuchó la lluvia del atardecer cortando su pecho.

El cielo y la tierra vuelven a ser redondos, el carro del dragón regresa a casa y el emperador nunca se marcha.

Ese recuerdo y dolor están enterrados en el suelo de Maweipo. ¿Dónde está su cara blanca como el jade? .

Los gobernantes y señores, llorando bajo sus abrigos cuando sus miradas se encontraron, montaron en sus caballos, relajaron las riendas y lentamente se dirigieron hacia el este, de regreso a la capital.

El estanque, el jardín, el palacio, todo sigue igual que antes, los hibiscos del lago Taiye, los sauces del palacio Weiyang.

Pero los pétalos son como su rostro y las hojas de sauce son como sus cejas. Cada vez que las mira, ¿qué más puede hacer excepto llorar? .

Los melocotoneros y ciruelos están en flor, y con el viento primaveral, tras la lluvia otoñal, las hojas caen al suelo.

Los palacios al oeste y al sur están salpicados de hierba tardía y los escalones están llenos de hojas rojas sin barrer.

Bai Fuxin, discípulo de Li Yuan, y los eunucos en su patio de pimientos. .

Las luciérnagas volaban sobre el trono, mientras él meditaba en el crepúsculo. , estiraría la mecha hasta el final, sin poder todavía dormir...

El sonido de campanas y tambores sonaría lentamente en la larga noche antes del amanecer, y las estrellas en el cielo se aclararían .

Los patos mandarines de porcelana en el techo están cubiertos de una espesa escarcha matutina y el jade está frío. ¿Quién sigue a quién?

La distancia entre la vida y la muerte crecía año tras año, pero ningún alma amada visitaba sus sueños.

En Lingqiong vivía un sacerdote taoísta que era un invitado del cielo y era capaz de convocar espíritus a través de su concentración.

El pueblo quedó conmovido por la constante meditación del emperador, y rogaron al sacerdote taoísta que viera si podía encontrarla.

Abrió un camino a través del espacio, atravesando el cielo como un rayo, buscando por todas partes, arriba y abajo.

Arriba buscó el vacío verde, y abajo, el manantial amarillo, pero no encontró lo que buscaba en ninguno de los dos lugares.

Entonces escuchó el relato de una isla encantada en el mar, con montañas en la nada.

Hay pabellones y pabellones en el cielo de cinco colores, y exquisitos inmortales caminan de un lado a otro.

Y una de ellas, a quien llamaban la Forever True, tenía un rostro como el de ella de nieve y flores.

Así que fue a la puerta dorada del salón oeste, llamó a la puerta de jaspe y le pidió a una chica llamada Xiao Yuer que le dijera a Shuangfeng.

La dama, al escuchar la noticia del enviado del Emperador Chino, despertó de su sueño en su Pabellón de Nueve Flores.

Retiró la almohada, se vistió, se sacudió el sueño, abrió las cortinas nacaradas y luego encendió la pantalla.

Como caminaba con tanta prisa, sus adornos embarrados para el cabello colgaban hacia un lado y su sombrero de flores también se soltaba mientras caminaba por la plataforma.

El viento agitaba la túnica del hada, como si estuviera bailando con una falda de arcoíris y un abrigo de plumas.

Las lágrimas caían por su rostro triste y pálido, como lluvia primaveral cayendo sobre las flores de peral.

Pero sus ojos brillaron de amor cuando lo llamó para agradecer a su señor, cuya forma y voz le eran ajenas desde que se separaron.

Porque la felicidad termina en el patio del sol, y la luna y el amanecer se alargan en el palacio de las hadas de la montaña.

Pero cuando se giró y miró hacia la Tierra, tratando de ver la capital, solo había niebla y polvo.

Expresó su amor por el anciano y le envió una caja de conchas y una horquilla de oro a través de su enviado especial.

Pero se guardó una rama de la horquilla y un lado de la caja, y se rompió el oro de la horquilla, y se rompió la cáscara de la caja.

“Nuestras almas se pertenecen la una a la otra”, dijo, “al igual que este oro y esta concha”. En algún lugar, en algún momento, en la tierra o en el cielo, debemos estar juntos.

Ella le envió un mensaje a través de su mensajero, recordándole el juramento que sólo sus dos corazones conocían.

El séptimo día de julio, en el Palacio de la Vida Eterna, nos contamos en secreto en el tranquilo mundo de medianoche.

Esperamos volar en el cielo, dos pájaros se hacen uno, crecen en la tierra, dos ramas de un árbol...

La tierra durará para siempre, el cielo durará para siempre ;Un día ambos terminarán, y esta tristeza sin fin durará para siempre.

Traducción:

Tang ama a las mujeres y siempre está buscando bellezas deslumbrantes. Ha gobernado este país durante muchos años y no encuentra a nadie que esté satisfecho. La familia Yang tiene una hija que acaba de crecer y la está criando en el tocador. Los forasteros no tenían idea de que ella era absolutamente hermosa.

Su belleza natural hizo difícil que fuera enterrada en el mundo, y no pasó mucho tiempo hasta que se convirtió en la concubina de Tang. Mirando hacia atrás, sonrió con tanto encanto que las otras concubinas del palacio la eclipsaron.

En un frío día de primavera, el emperador la bañó en la piscina Huaqing. El agua tibia del manantial lavó su piel clara y húmeda. La doncella del palacio la ayudó a ser tan suave y elegante como una flor de loto, y comenzó a ganarse el favor del emperador.

Los templos son como nubes, el rostro es como una cabeza de flor y la cortina de hibisco calienta la noche imperial de primavera. Lo único que odio es que después de una breve siesta en una noche de primavera, duermo hasta que sale el sol y el rey nunca llega antes a la corte.

Gracias al favor del emperador, estoy tan ocupado que no tengo tiempo que perder. Spring salió con el emperador y durmió con él todas las noches. Había nada menos que 3.000 concubinas en el harén, pero ella era la única que gozaba del favor del emperador.

Me visto elegante en el Palacio Dorado, luzco encantadora todas las noches y bebo y festejo en la Torre de Jade, lo que le agrega un poco de encanto. Todos sus hermanos y hermanas están orgullosos de ella y la gloria de la familia Yang es envidiable y deseable.

Como resultado, los padres de todo el mundo han cambiado de opinión y se han preocupado más por tener una niña que un niño. En el Palacio Huaqing en la montaña Lishan, la Torre Yuqiong se eleva hacia las nubes y la brisa fresca de la música de hadas flota en todas direcciones.

Los cantos y bailes eran más vívidos al compás de las melodías orquestales, pero el rey nunca se cansaba de observarlos. Los tambores de la Rebelión Yuyang eran ensordecedores y Caiyu dejó de tocar en el palacio. Hubo una guerra en las Nueve Puertas de la capital, y el rey llevó a sus ministros y bellezas a huir hacia el suroeste lo más rápido posible. La guardia de honor del emperador se detuvo y caminó hasta Maweipo, a más de 100 millas de Chang'an.

Los guardias imperiales estaban inmóviles y exigieron que se ejecutara a la concubina Yang, por lo que no tuvieron más remedio que matar a Yang Yuhuan al pie de Mawei Slope. Los adornos de la cabeza de la concubina imperial fueron tirados al suelo, entre ellos aulagas, horquillas, horquillas de jade y otros tocados preciosos uno a uno. El emperador no pudo ocultar su rostro y lloró cuando quiso salvarlo. Cuando me di vuelta, vi la escena de la trágica muerte de la noble concubina, y mi sangre y mis lágrimas no dejaban de fluir.

El viento levantó el polvo amarillo, que estaba particularmente desolado. El equipo cruzó el camino de tablas y se embarcó en la antigua carretera Jiange. Hay poca gente caminando por el monte Emei, las banderas son incoloras y el sol y la luna no tienen luz. El hermoso paisaje de Shu atrajo el amor del rey. Me entristece ver la luz de la luna en el palacio y se me parte el corazón cuando oigo sonar las campanas por la noche. Cuando la situación mejoró, el emperador regresó a Chang'an y pasó por Maweipo, pensando en las cosas y las personas.

En la desolada tumba amarilla al pie de Mawei Slope, el hermoso paisaje ha desaparecido, sólo la tumba yace en la montaña. El monarca y sus ministros se miraron con lágrimas en sus ropas mojadas. Mirando hacia el este, Wuxin azotó al caballo y lo dejó regresar a la capital. Cuando regresé, vi que el lugar donde estaba ubicada la piscina todavía estaba allí, y el hibisco al lado de la piscina de Taiye todavía era el sauce llorón en el Palacio Weiyang. La cara de Furong es como un anillo de jade y las cejas de Liu Ye'er son como anillos de jade. ¿Cómo no iba a derramar lágrimas?

La brisa primaveral se lleva las flores de melocotón y ciruelo, lo cual es triste, y la escena de la lluvia otoñal cayendo sobre las hojas de sicomoro es aún más terrible. El Palacio Xingqing y el Palacio Ganlu están cubiertos de hierba otoñal y hojas caídas. Nadie los ha limpiado durante mucho tiempo. El cabello de los cantantes y bailarines en el jardín de la ópera es blanco como la nieve, y la belleza de las doncellas en el salón de la pimienta se ha desvanecido. Por la noche, las luciérnagas volaban en el palacio. Xuanzong extrañaba en secreto a su concubina, pero todavía no podía conciliar el sueño a pesar de las luces.

Cuanto más lento sea el sonido de campanas y tambores, más larga será la noche, y la Vía Láctea se iluminará durante el día. ¿Quién duerme con el rey en la fría colcha de jade? El Yin y el Yang tienen un año de diferencia. ¿Por qué nunca apareces en mis sueños? Un sacerdote taoísta llegó a Chang'an desde Linqiong. Se dice que puede atraer el alma de una noble concubina con su sinceridad.

Estaba conmovido por el sentimiento del rey de extrañar a la concubina, por lo que el sacerdote taoísta hizo todo lo posible para encontrar el alma de la concubina. Caminando como un rayo, busco el cielo y la tierra. Busqué durante nueve días y nueve lugares, pero todavía no pude encontrar lo que encontré. De repente escuché que había una montaña de hadas en el mar, rodeada de nubes y niebla.

El hermoso y exquisito balcón está sostenido por nubes de colores e innumerables hadas tienen figuras ligeras y elegantes. Hay un personaje cuya escritura es demasiado real y cuya piel parece nieve. Parece que el rey está buscando a Yang Yuhuan. El mensajero llegó al oeste de Jinque, llamó a la puerta del patio tallada en jade y llamó suavemente. El patio de la Mansión Inmortal tuvo que informar repetidamente.

Es cierto escuchar que el mensajero del rey ha llegado y despertarse entre las cortinas bellamente bordadas. Al ponerse la ropa, sacar la almohada de la colcha, la cortina de cuentas y el biombo se abrieron uno tras otro. Me desperté con una nube sobre mi cabeza y, antes de que tuviera tiempo de vestirme, salí del pasillo con una corona en la mano. El suave viento de las hadas agita ligeramente las mangas, como la música y la danza de la corte china.

Sola y triste, las lágrimas de mi rostro siempre fluyen, como flores de pera bajo la lluvia en primavera. Miró al mensajero del emperador con emoción y le agradeció profundamente al rey. Después de una larga despedida en Mawei Slope, no volvió a haber rastro de él. El matrimonio en el templo Zhaoyang se rompió hace mucho tiempo y el tiempo de soledad en el palacio Penglai aún es largo. Al mirar el mundo desde el país de las hadas, no se puede ver el soñador Chang'an, solo el vasto polvo y la niebla.

Solo puedo expresar mis profundos sentimientos con las fichas de aquel entonces. Puedes llevarle la caja de horquillas de oro como recuerdo al rey. La horquilla de oro y la caja de platillos se dividieron en partes iguales, y el rey y yo nos quedamos con la mitad cada uno.

Espero que nuestros amorosos corazones sean tan leales y duros como el de Huang Jinbao, y que siempre tengamos la oportunidad de encontrarnos en el cielo y en la tierra. Al salir, cortésmente le pedí al mensajero que le entregara un mensaje al rey. El juramento contenido en la carta sólo lo conocemos el rey y yo.

El séptimo día del séptimo mes lunar, en el Salón de la Vida Eterna, no había nadie en medio de la noche, juramos nuestra amistad eterna. En el cielo quisiera ser un pájaro que vuele conmigo; en el mundo quisiera que me crecieran ramas. Incluso si dura para siempre, siempre habrá un final, pero este rencor de vida o muerte nunca tendrá fin.

Datos ampliados:

1. El trasfondo creativo de "Song of Everlasting Sorrow"

"Song of Everlasting Sorrow" es una obra maestra famosa entre los poemas de Bai Juyi. . Escrito en el primer año de Yuanhe (806), el poeta sirvió como magistrado del condado de Yi (ahora Zhouzhi, Shaanxi). Visitó el templo Xianyou con sus amigos Chen Hong y Wang Zhifu y escribió este poema basado en la historia de Tang Xuanzong y Yang Guifei.

2. Apreciación

"Canción del dolor eterno" primero nos brinda el disfrute de la belleza artística, la conmovedora historia del poema y la exquisita y única concepción artística del poema. El centro de todo el artículo es "Canción del dolor eterno", pero el poeta tomó "tinta densa y colores pesados" como punto de partida e hizo todo lo posible por escribirlo y exagerarlo.

“Trabajar al amanecer y descansar al atardecer”, “No ir a la mañana”, “Trasvelar”, “No alcanza”, etc. , luciendo extremadamente feliz, como una comedia. Sin embargo, esa alegría extrema sólo contrastaba con el odio interminable detrás de ella.

El libertinaje y la inmoralidad de Tang Xuanzong condujeron a una tragedia política, que a su vez condujo a la tragedia de su amor con la concubina Yang. El creador de la tragedia finalmente se convierte en el protagonista de la tragedia. Esta es una parte particularmente retorcida de la historia, y también es la razón por la que el héroe y la heroína del poema tienen que "odiarse" durante mucho tiempo.

Mucha gente solía decir que "Canción del dolor eterno" tiene un significado moral, y este poema tiene este significado moral. Entonces, ¿cómo expresa el poeta el "arrepentimiento eterno"? En "Ma Ji Slope", después de la muerte de la concubina Yang, el poeta la describió con mucha delicadeza, mostrando la contradicción interna y los sentimientos dolorosos del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, que no podía soportar dejar ir el amor pero quería recuperarlo.

Debido a este tipo de muerte "sangre y lágrimas", habrá un odio sin fin. Más tarde, el poeta usó mucha pluma y tinta para exagerar repetidamente el anhelo de Tang Xuanzong por Yang Guifei desde todos los aspectos. Sin embargo, la historia del poema no se detuvo en un punto emocional, sino que a medida que el mundo interior del personaje se desarrollaba capa por capa. sintió la belleza del paisaje en constante cambio.

Avanza el tiempo y la historia, y utiliza los pensamientos y sentimientos de los personajes para desarrollar y promover el desarrollo de la trama. Después de su muerte, Tang Xuanzong fue a Shu y se sintió muy triste. Mientras aún estaba de viaje, volver a visitar el antiguo lugar me trajo recuerdos tristes; después de regresar al palacio, experimenté lesiones físicas durante el día e insomnio por la noche.

Lo extraño día y noche, por eso espero tener un sueño, pero es "la distancia entre la vida y la muerte año tras año, pero ningún alma amada ha visitado jamás su sueño". En este punto del poema, el "odio" de "Eternal Hate" se ha escrito de manera muy conmovedora, y parece que el final de la historia está bien.

Pero la pluma del poeta es curva. Con la ayuda de las coloridas alas de la imaginación, concibe un encantador país de hadas, llevando la trama de la trágica historia a un clímax, haciendo que la historia tenga más giros y vueltas. altibajos y olas.

Este punto de inflexión es a la vez inesperado y razonable. Debido a la constante contradicción y colisión entre los deseos subjetivos y la realidad objetiva, los poemas expresan vívidamente la psicología de los personajes, haciendo que la trama sea más conmovedora.

"Song of Everlasting Sorrow" es un poema narrativo con fuertes elementos líricos. El poeta adopta las técnicas expresivas con las que la poesía tradicional china es buena para contar historias y representar personajes, y combina armoniosamente la narrativa, la descripción de escenas y el lirismo, formando así las características líricas y recíprocas del poema.

Los poetas a veces inyectan los pensamientos y sentimientos de los personajes en el escenario y usan la refracción del escenario para resaltar el estado de ánimo de los personajes; a veces capturamos el paisaje distintivo y las cosas que rodean a los personajes y expresamos sus sentimientos internos a través de ellos; sus sentimientos, representados capa por capa, expresando apropiadamente los sentimientos indescriptibles escondidos en lo profundo de los corazones de los personajes.

En su camino hacia el suroeste, el emperador Xuanzong de la dinastía Tang se vio rodeado de polvo amarillo, caminos de tablones y altas montañas. El sol está tenue, las banderas apagadas y el paisaje otoñal es desolado. Utiliza el triste paisaje otoñal para desencadenar los pensamientos tristes de los personajes. En Shu, frente a las verdes montañas y las verdes aguas, todavía no puedo olvidar mis sentimientos. Las montañas y los ríos de Suwon Shuzhong son muy hermosos.

Sin embargo, a los ojos solitarios y tristes de Tang Xuanzong, el "verde" de las montañas y el "azul" del agua también entristecen a la gente. La belleza de la naturaleza debería apreciarse con una mente tranquila, pero él no lo hacía, por lo que esto aumentó su dolor interior. Se trata de escribir sentimientos tristes a través de hermosos paisajes que hacen que los sentimientos sean más profundos.

La luz de la luna en el palacio y el repique de las campanas en una noche lluviosa ya resultan muy emocionantes. El poeta captura estas cosas inusuales pero distintivas que llevan a las personas al reino de la tristeza y el desamor. Además, cuando ven y huelen, se entrelazan entre sí, lo que también muestra la tristeza y la tristeza de los personajes en el lenguaje y el tono. Esta es otra capa.

En el camino, "todo gira", originalmente era algo feliz, pero el antiguo lugar terminó y Yan Yu desapareció, no pude evitar llorar. En la narrativa se añade otra capa de recuerdos dolorosos. Después de regresar a Chang'an, "el estanque, el jardín, el palacio, todo es igual que antes, el hibisco en el lago Taiye, el sauce en el palacio Weiyang. Pero los pétalos son como su cara y las hojas del sauce son como sus cejas, cada vez que las mira. ¿Qué más puede hacer además de llorar?

Durante el día, provocado por el entorno y el paisaje, la gente se relaciona con el paisaje. El paisaje sigue siendo el mismo, pero la gente desaparece. No pude evitar estallar en lágrimas. Desde las flores de hibisco en el estanque Taiye y los sauces llorones en el Palacio Weiyang, me parece ver la aparición de la concubina Yang, que muestra las actividades internas extremadamente complejas y sutiles de los personajes.

"Sobre el trono vuelan las luciérnagas, mientras él medita en el crepúsculo. , Estirará la mecha hasta el final, y aún no dormirá... Las campanas y los tambores sonarán lentamente el largo tiempo. En la noche oscura, antes del amanecer, las estrellas del cielo se aclaran." De Dusk to Dawn, la atención se centra en escenas en las que hay problemas emocionales por la noche y no se puede dormir durante mucho tiempo. Este amargo anhelo es como "las flores de durazno y ciruelo florecen, sopla la brisa primaveral" y "después de la lluvia otoñal, las hojas caídas vuelven a sus raíces".

Ver que el "Discípulo de Liyuan" y "Ajian Qing'e" tienen el pelo gris y el rostro marchito, les trae de vuelta los pensamientos felices del pasado, que son tristes. Desde el romance del polvo amarillo hasta el verde de Shushan, desde la noche lluviosa en el palacio hasta el regreso triunfal, del día a la noche, de la primavera al otoño, siempre nos conmueven las cosas y siempre pensamos en las personas.

La dura persecución y búsqueda del protagonista en el poema se exagera repetidamente desde todos los aspectos. Si no puedes encontrarlo en la vida real, puedes encontrarlo en tus sueños. Si no puedes encontrarlo en tu sueño, ve y búscalo en el país de las hadas.

Estos altibajos, representados capa por capa, permiten que las emociones de los personajes se arremolinen y alcancen un clímax. Es a través de tales capas de interpretación que el poeta expresa repetidamente sus emociones, yendo y viniendo, haciendo que los pensamientos y sentimientos de los personajes sean más profundos y ricos, haciendo que el poema sea "de textura delicada" y más atractivo artísticamente.