Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Información sobre "La Traviata"

Información sobre "La Traviata"

●Obra maestra literaria

"La Traviata" (chino)

"La dama de las camelias" (inglés)

"La dame aux Camélias" (francés)

"La Traviata" es la obra maestra del francés Alexandre Dumas[1] (27 de julio de 1824 - 27 de noviembre de 1895). Para distinguirlo de su padre, que también es Como escritor, a menudo se le llama Dumas (fils). Es un dramaturgo y novelista francés. "La Traviata" es la obra maestra de Xiao Zhongma. "La traviata" es también una ópera en tres actos compuesta por Giuseppe Verdi. El libreto italiano fue escrito por Francesco Maria Piave y adaptado de la novela "La Dame aux Camélias" (La dama de las camelias, La dame aux Camélias) de Alexandre Dumas publicada en 1848. La ópera se estrenó el 6 de marzo de 1853 en el Teatro la Fenice de Venecia. El título de la obra "La traviata" se traduce como "La mujer errante" o "La perdida". La novela original de la historia también fue adaptada a la película "Camille" (1936). "Moulin Rouge!" (2001) también es una adaptación de La Traviata. "La Traviata" fue traducida por primera vez al chino por Lin Shu.

[Editar este párrafo] 1>Introducción al script

Script. Creado en 1848 por el autor francés Dumas Xiao. Marguerite, una famosa cortesana de París, quedó conmovida por el amor sincero del joven Armand y decidió abandonar la vida social y vivir con Armand en el campo. El padre de Armand culpó a Margaret de arruinar el futuro de su hijo y Margaret se vio obligada a regresar a París para retomar su antigua carrera. Armand estaba furioso y la humilló en público. Margaret enfermó y murió con odio. Después de que Armand leyó la nota de suicidio de Margaret, descubrió la verdad y se arrepintió.

[Editar este párrafo] 2>Acerca del autor

Zhongma Xiao (1824~1895), famoso novelista y dramaturgo francés del siglo XIX. Su padre es Alexandre Dumas, un destacado escritor conocido por su prolífica producción. Bajo la influencia de la vida lujosa e inestable de Alexandre Dumas, Xiao Dumas inicialmente "sintió que estudiar y jugar eran aburridos". Cuando tenía 20 años, conoció a algunas mujeres casadas y vivió una vida lujosa. Por otro lado, Xiao Dumas espera ansiosamente poder hacerse famoso en el mundo literario como su padre. Por ello, también empezó a sacar materiales de la realidad, buscando inspiración creativa en temas como la mujer y el matrimonio.

[Editar este párrafo] 3>Introducción a la obra

"La Traviata" es una obra maestra escrita a partir de su experiencia personal. Es una historia que sucedió en torno a Xiao Dumas. En la década de 1840, una muchacha rural pobre llamada Alphonsine Plessy llegó a París, entró en Vanity Fair, se convirtió en una estrella social de la clase alta y comenzó su carrera como comediante; cambió su nombre por el de Marie Dupuy. Le encanta la literatura, la música y es buena conversando. Una vez, mientras tosía sangre en la entrada del teatro, Dumas lo vio muy desconsolado. María también quedó muy conmovida, por lo que los dos comenzaron una relación. Posteriormente hubo problemas en la relación entre Dumas y Marie. Una vez, cuando Dumas regresó a París, se enteró de la partida de Marie. Se sintió extremadamente arrepentido y culpable, por lo que escribió este clásico de la historia de la literatura. En algunas versiones, verás que la primera página del libro es un poema que Dumas escribió para Marie Duplessis llamado "Para Marie Duplessis". Además, como la madre de Alejandro Dumas no era la esposa de Alejandro Dumas, Alejandro Dumas se negó a reconocerla. Xiao Dumas también usó esto para hablar en nombre de todas las mujeres como madres en ese momento.

Cabe mencionar que "La Traviata" es la primera novela extranjera difundida en nuestro país y fue traducida al chino clásico por el famoso traductor Sr. Lin Qinnan.

Actualmente hay muchas buenas traducciones. El autor prefiere la versión de Huang Jia Nian de la Editorial de Arte y Literatura Changjiang

[Editar este párrafo] Introducción a la trama de "La Traviata"

Introducción.

Margaret, una hermosa niña nacida en París, Francia, fue atraída para convertirse en una socialité, conocida como La Traviata. Contrajo consumo debido a la degradación ambiental. Hizo tres intentos para curar su enfermedad y comenzar una nueva vida, pero al final fracasó y falleció.

Detalles

Margaret resultó ser una chica de campo pobre. Tras llegar a París, comenzó su carrera como comediante. Debido a su hermosa apariencia, los chicos aristocráticos de París la perseguían y ella se convirtió en una "estrella social" muy popular. Siempre lleva consigo un ramo de camelias y es conocida como "La Traviata".

La Traviata sufría de una enfermedad pulmonar. Cuando estaba recibiendo tratamiento de manantial mineral, había una dama aristocrática en el sanatorio. Ella era similar en estatura y apariencia a Margaret, pero la enfermedad pulmonar había llegado a la tercera etapa. y ella murió poco después. El padre de la joven, el duque Mauryaron, descubrió accidentalmente que Margaret se parecía a su hija, por lo que la adoptó como su ahijada. Margaret contó la historia de su vida y el duque prometió cubrir todos sus gastos diarios siempre que pudiera cambiar su vida pasada. Pero Margaret no pudo hacerlo por completo, por lo que el duque redujo el dinero a la mitad. Margaret no pudo llegar a fin de mes y ahora tiene una deuda de decenas de miles de francos.

Una noche, alrededor de las 10 en punto, después de que Margaret regresara, un grupo de invitados vino de visita. La vecina Prudence trae a dos jóvenes, uno de los cuales es Armand Duval, el hijo del señor Duval, el comisario de impuestos, que está perdidamente enamorado de La Traviata.

Hace un año, cuando Margaret estaba enferma, Armand venía todos los días a preguntar por su estado, pero se negaba a dejar su nombre. Prudence le contó a Margaret sobre el enamoramiento de Armand y ella quedó muy conmovida. Mientras Margaret bailaba con sus amigas, su enfermedad estalló repentinamente. Armand le aconsejó con gran preocupación que no se hiciera daño de esta manera y que le confesara su amor. Le dijo a La Traviata que todavía tenía el botón que ella había tirado hace seis meses. El ya débil corazón de Margaret volvió a ser conmovido por el amor verdadero y le dio a Armand una camelia como muestra de su corazón.

El amor sincero de Armand inspiró el deseo de vivir de Margaret. Estaba decidida a deshacerse de la aburrida vida en París y vivir con Armand en el campo por un tiempo. Iba a planear una suma de dinero sola, así que le pidió a Armand que la dejara sola por una noche. Cuando Armand salió a buscar a Margaret, se encontró con el antiguo amante de Margaret y se puso celoso. Escribió una feroz carta a Margaret, diciéndole que no quería ser objeto de burla y que se marchaba de París.

Pero él no se fue. Margaret era toda su esperanza y su vida. Se arrodilló y le pidió a Margaret que lo perdonara: "Tú eres la razón por la que estoy molesto". Llamo a mi vida solitaria."

Después de un arduo trabajo, Margaret y Armand alquilaron una casa en las afueras de París. Cuando el duque se enteró, cortó los recursos financieros de Margaret. A espaldas de Armand, empeñó sus joyas de oro y plata, sus chales, sus carruajes y sus caballos para pagar sus gastos de manutención. Después de que Armand se enteró, decidió transferir una herencia que le dejó su madre para saldar la deuda de Margaret. El agente le pidió que firmara y dejó a Marguerite para ir a París.

La carta resultó ser escrita por el padre de Armand, el Sr. Duval, que quería engañar a Armand para que se fuera y luego buscara a Margaret. Le dijo a Margaret que su hija se enamoró de un joven respetable. Después de que la familia preguntó sobre la relación entre Armand y Margaret, dijeron que si Armand no rompía la relación con Margaret, romperían el compromiso. Marguerite le suplicó con dolor al Sr. Duval que si quería romper su relación con Armand, equivaldría a matarla, pero el Sr. Duval no cedió. Por Armand y su familia, ella no tuvo más remedio que hacer sacrificios y juró romper todas las relaciones con Armand.

Margaret le escribe una carta muy triste a Armand para romper la relación, luego regresa a París y comienza de nuevo su absurda vida. Ella aceptó la persecución del barón Varweiler, quien la ayudó a pagar todas sus deudas y redimió sus joyas, chales de cachemira y carruajes. Armand también regresó a su ciudad natal con su padre en un estado de ánimo doloroso.

Armand todavía extrañaba profundamente a Margaret y llegó a París desesperado.

Está decidido a vengar la "traición" de Margaret. Encontró a Margaret, la avergonzó en todos los sentidos e incluso encontró otra "amante". Él la regañó como una puta sin corazón que vendía el amor como una mercancía. Ante el malentendido de Armand, Margaret le aconsejó con tristeza que se olvidara de sí misma y no se volviera a ver nunca más. Armand le pidió que escapara de París con él, a un lugar donde nadie los conociera, y que conservara su amor. Margaret dijo que no podía hacer eso porque ya había hecho un juramento. Armand pensó erróneamente que ella y el barón habían hecho un juramento, por lo que, enojado, le escribió una carta a Margaret insultándola y le envió un billete de quinientos francos. , como "tarifa nocturna".

Marguerite estaba tan estimulada que enfermó. A medida que se acercaba el Año Nuevo, la condición de Margaret se volvió más grave, su rostro palideció, nadie vino a visitarla y se sintió particularmente sola. El Sr. Duval le escribió para decirle que agradecía a Margaret por cumplir su promesa y que había escrito para decirle a Armand la verdad. Ahora la única esperanza de Margaret es volver a ver a Armand.

Antes de morir, sus acreedores vinieron con pagarés y la obligaron a pagar sus deudas. Se ordenó al alguacil ejecutar la sentencia y todos sus bienes fueron embargados, para ser subastados después de su muerte. Mientras agonizaba, seguía gritando el nombre de Armand y "lágrimas silenciosas brotaban de sus ojos". Nunca volvió a ver a su amado.

Después de su muerte, sólo una vecina de buen corazón, Julie, la enterró. Cuando Armand regresó a París, ella le regaló uno de los diarios de Margaret. Por el diario, Armand aprendió sobre su alma noble. "Además de que tus insultos son evidencia de que siempre me has amado, me parece sentir que cuanto más me torturas, más noble seré ante tus ojos cuando sepas la verdad."

Con Con infinito arrepentimiento y melancolía, Armand movió la tumba específicamente para enterrar a Margaret y la llenó de camelias blancas.

[Editar este párrafo] 5>Aspectos destacados

Sin embargo, he visto algunos fenómenos contradictorios. A menudo he oído que el amor de Margaret es como una mercancía. Los precios suben y bajan con las estaciones. . Pero, por otro lado, la vemos rechazar resueltamente la petición del joven conde que conocimos en su casa. ¿Cómo puede esto estar relacionado con su reputación? Tal vez me digas que es porque a ella no le agrada, sin mencionar que ahora cuenta con el apoyo del Duque y vive una vida muy lujosa. Si quiere encontrar otro amante, por supuesto que debe encontrar un hombre que le agrade. su. Entonces, ¿por qué no quería a Gastón, que era hermoso, inteligente y rico, pero parecía sentirse atraída por mí, a quien encontraba tan ridículo cuando la conocimos?

De hecho, a veces una coincidencia que ocurre en un minuto es más efectiva que un año entero de ardua búsqueda.

Entre los que comían bocadillos a altas horas de la noche, yo era el único que se sentía incómodo cuando ella se levantaba de la mesa. La seguí, demasiado emocionado para contenerme. Besé su mano entre lágrimas. Todo esto, sumado al hecho de que fui a preguntarle sobre su condición todos los días durante los dos meses que estuvo enferma, le hizo sentir que yo era realmente diferente. Quizás estaba pensando, para alguien que expresa amor de esta manera, gente. Puede hacer las cosas como siempre, lo ha hecho tantas veces en el pasado que este tipo de cosas le resultan demasiado indiferentes.

Puedes ver que todas estas suposiciones son completamente posibles, pero no importa cuáles sean los motivos de su consentimiento, una cosa es segura: ella ha aceptado.

Siempre he amado a Margaret y ahora que estoy a punto de tenerla, no puedo ser demasiado duro con ella. Pero te repito, aunque ella era una prostituta, siempre pensé antes -tal vez la estaba poetizando- que este amor era un amor sin esperanza, por lo que más parecía que la esperanza estaba a punto de cumplirse a medida que se acercaba el momento. , Tenía cada vez más dudas.

No pegué ojo en toda la noche.

Estaba tan perdido que me sentí como si estuviera borracho. Por un momento, sentí que no era lo suficientemente hermoso, lo suficientemente rico y lo suficientemente desenfrenado para poseer a una mujer así; por un momento, me sentí engreído y orgulloso de poder poseerla; Luego me preocupé de que Margaret simplemente estuviera actuando en la ocasión y solo hubiera estado apasionada por mí durante unos días. Tuve una premonición de que esta relación terminaría pronto y no terminaría bien.

Pensé para mis adentros que sería mejor no ir a su casa esa noche, sino escribirle mis dudas y luego dejarla. Entonces tuve una esperanza infinita y una confianza incomparable. Tuve algunos sueños increíbles sobre el futuro. En mi corazón quiero sanar las heridas físicas y mentales de esta niña y envejecer con ella. Su amor me hará más feliz que el amor más puro e impecable.

En resumen, tengo tantos pensamientos y mi corazón está tan confundido que realmente no puedo describirte todos los pensamientos que tengo en la mente en ese momento. Al amanecer me quedé dormido aturdido y estos pensamientos desaparecieron en la bruma.

Ya eran las dos de la tarde cuando me desperté. El clima es muy agradable. Siento que la vida nunca ha sido tan hermosa y feliz. La escena de anoche apareció claramente en mi mente, y luego esta noche tuve un dulce sueño. Me vestí rápidamente, estaba contento, podía hacer cualquier cosa buena. Mi corazón latía de vez en cuando con alegría y amor, una dulce pasión me inquietaba y los pensamientos que me habían hecho dar vueltas la noche anterior desaparecieron. Lo único que vi fue mi éxito y lo único en lo que pensé fue en el momento en que conocí a Margaret.

Ya no puedo quedarme en casa. Siento que mi habitación parece demasiado pequeña para albergar mi felicidad. Necesito abrir mi corazón a toda la naturaleza. Salí afuera.

Caminaba por la calle Antin. El carruaje de Marguerite la esperaba en la puerta; caminé hacia los Campos Elíseos. ¡Siento calidez con cada peatón que encuentro, incluso si no los conozco!

¡Qué bonito el amor lo hace todo!

Caminé de un lado a otro entre la estatua del caballo de Marley y el circo durante una hora. Vi el auto de Margaret desde la distancia, no lo reconocí, pero lo adiviné. -------- ① La estatua del caballo de piedra se encontraba originalmente en Marly, cerca de París. Es una obra maestra del famoso escultor Gustav. Posteriormente se trasladó a la Plaza de la Concordia, a la entrada de los Campos Elíseos. En la esquina de los Campos Elíseos detuvo el coche y un joven alto abandonó el grupo de personas con el que estaba hablando y se acercó para hablar con ella. Hablaron un rato; el joven regresó con sus amigos. El carruaje siguió avanzando, me acerqué al grupo de personas y reconocí al hombre que estaba hablando con Margaret como el Conde G. Había visto su retrato antes, y Prudence me dijo que Margaret hoy mantuvo su posición con una mano. Era el hombre al que Margaret le había pedido que bloqueara la puerta la noche anterior. Supuse que acababa de detener el coche para explicarle por qué no le había dejado entrar la noche anterior. Esperaba que pudiera encontrar otra excusa para pedirle que viniera. adentro. Tampoco vendrá esta noche. No tengo ningún recuerdo del resto del día; caminé, fumé y hablé con la gente, pero a las diez de la noche no recordaba a nadie con quien conocí ni con quién hablé. Lo único que recuerdo es que llegué a casa, me vestí elegante durante tres horas y miré el reloj mil veces, pero lamentablemente todas iban al mismo ritmo lento. A las diez y media creo que es hora de acudir a la cita. Yo vivía entonces en la calle de Provence. Caminé por la calle Mont Blanc, crucé los bulevares, pasé por la calle Luis el Grande y la calle Port Mahon, y finalmente llegué a la calle Antin. -------- ① Calle Provence: Esta calle estaba en una zona residencial de alto nivel en ese momento, personajes famosos como Rossini, Chopin, George Sand, Talma, Bizet, Alexandre Dumas, etc. estaban todos en esta; calle Vivida en. Hay luces en el interior. Toqué el timbre. Pregunté al portero si la señorita Gautier estaba en casa. Me respondió que la señorita Gautier nunca regresaba antes de las once o las once y cuarto. Miré mi reloj. Pensé que caminaba despacio, ¡pero en realidad solo me llevó cinco minutos caminar desde la Rue de Provence hasta la casa de Marguerite! Entonces, deambulé de un lado a otro por esta calle desierta y sin tiendas. Margaret llegó media hora más tarde. Se bajó del carruaje y miró a su alrededor como si buscara a alguien.

El auto se alejó lentamente, porque el establo y el garaje no estaban en la casa. Cuando Margaret estaba a punto de tocar el timbre, me acerqué a ella y le dije: "¡Buenas noches!". en un tono que sonaba como si no estuviera muy feliz de verme aquí. "¿No me prometiste que vendría a verte hoy?" "Oh, por cierto, lo olvidé". Estas palabras borraron mis fantasías matutinas y mis esperanzas diurnas. Sin embargo, he empezado a acostumbrarme a su actitud, así que no me di la vuelta y me fui. Si fuera en el pasado, definitivamente me iría. Entramos a la casa. Nanina había abierto la puerta de antemano. "¿Ha vuelto Prudence?", Preguntó Margaret. "Todavía no, señora." "Vaya y dígale que venga aquí en cuanto regrese. Primero, apague las luces de la sala. Si viene alguien, dígale que aún no he vuelto y que no lo haré". No volveré hoy." Es obvio que esta mujer tiene algo en mente, o puede odiar a alguien que es ignorante. No sabía qué decir. Margaret fue a su habitación y yo me quedé donde estaba. "Vamos", me dijo. Se quitó el sombrero, se quitó el abrigo de terciopelo, los arrojó todos sobre la cama y luego se dejó caer en un gran sillón junto a la estufa, en la que había ordenado mantener encendido el fuego hasta el final del día. primavera o principios de verano. Ella me dijo mientras jugaba con la cadena de su reloj: "Oye, ¿qué novedades me puedes contar?" "Nada, pero no debería venir esta noche". Buen humor. Está bien, probablemente me odies". "No te odio, pero no me siento bien. Me he sentido incómodo durante todo el día. No dormí bien anoche y tengo un fuerte dolor de cabeza. "Entonces me iré. Te dejaré dormir, ¿de acuerdo?" "Oh, puedes quedarte aquí. Si quiero dormir, puedo dormir aquí". En ese momento, alguien tocó el timbre. "¿Quién más vendrá?", dijo con un gesto de impaciencia. Al cabo de un rato, el timbre volvió a sonar. "Parece que nadie va a abrir la puerta. Tengo que abrirla yo misma". Efectivamente, se levantó y me dijo: "Quédate aquí. Cruzó la habitación y salió, y la escuché". El sonido de la puerta abriéndose, escuché en silencio. El hombre al que Margaret dejó entrar entró en el comedor y se detuvo. Tan pronto como habló, reconocí la voz del joven Conde N. "¿Cómo estás esta noche?", Preguntó. "No", respondió Margaret con rigidez. "¿Te estoy molestando?" "Quizás." (Capítulo 11) Ópera "La Traviata" de Verdi