Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Cambios en la versión china de Dragon Ball Master
Cambios en la versión china de Dragon Ball Master
De lo que estás hablando es del doblaje realizado por el actor de doblaje en la etapa inicial. Debido a que es muy similar a la abuela del actor de doblaje original Masako, no buscamos este efecto en la etapa posterior y parece que no deberías doblarlo. que no hay lugar para la traducción y el doblaje, por lo que deberías ver la versión japonesa, es mejor
Finalmente, te sugiero que el efecto de leer Dragon Ball con caracteres japoneses es mejor que el de los caracteres chinos<. /p>
También está la reforma actual de Dragon Ball (nombre completo: Dragon Ball Digital Remastered Edition) Nada mal