Doblaje anterior

Hoy en día, con la continua introducción de animaciones extranjeras en China, mientras el público disfruta del multiculturalismo, su confianza en las animaciones nacionales también está creciendo. Sin embargo, muchos amigos se quejarán de que las animaciones extranjeras a menudo añaden doblaje al chino, lo que puede resultar muy contradictorio y vergonzoso. Generalmente hay dos versiones, el doblaje continental y el doblaje de Hong Kong y Taiwán. Ambas versiones del doblaje ocasionalmente harán que el público se sienta incómodo.

De hecho, hace mucho tiempo, cuando la gente rara vez veía el doblaje de animaciones extranjeras originales, pensaba que el doblaje al chino era normal. Más tarde, hubo cada vez más formas de obtener el doblaje original. El público que estaba acostumbrado al doblaje original se sentiría muy incómodo cuando volviera a escuchar el doblaje en chino. Parte de la razón es que el doblaje nacional no es tan dedicado y dedicado, por lo que siempre existe la sensación de que el público se está marchando del país.

Sin embargo, esto no significa que la industria de la animación china no tenga la columna vertebral del doblaje. Hace muchos años, el doblaje chino de animación infantil todavía era muy bueno.

Quizás lo más impresionante hasta el momento sea la voz del Pato Donald Li Yang. Ha sido el presentador de la Gala del Festival de Primavera de CCTV durante muchos años y no solo ha doblado muchas obras de animación clásicas, sino también muchas obras de cine y televisión. La persona más conocida es probablemente la que bajó la voz. La voz era realmente como el graznido de un pato en su ciudad natal.

Muchos presentadores famosos de canales infantiles forman en realidad un sólido equipo de doblaje. Entre ellos, Liu, Dong Hao y Ju Ping, los escarabajos con los que estamos más familiarizados, han dado voz a muchos personajes animados clásicos, como Mickey Mouse, el hijo cabezón y el papá cabezón, Astro Boy, etc., pero sus El profesionalismo ha atraído a muchos públicos desconocidos. En un programa de CCTV, realicé entrevistas exclusivas con estos actores de doblaje de animación. Su experiencia de doblaje es mucho menos sencilla de lo que el público imaginaba. Estudian sonidos en constante cambio, expresiones y técnicas emocionales en el pequeño estudio de doblaje todos los días. Por eso, el doblaje del canal infantil no solo es excelente sino también muy dedicado.

También hay muchos actores de doblaje animados. Tan pronto como sale el sonido, el público puede ver las imágenes de los personajes, como Wang Xiaoyan, el actor de voz de Sailor Moon y el hermano Yixiu, y Jiang Duhui, el actor de voz de Crayon Xiao Xin. A los actores de doblaje también se les llama "doblaje", y es sumamente importante renderizar y profundizar el doblaje de un personaje. Cuando se trata de cultivar un actor de doblaje, no es tan simple como tener una buena voz, sino también comprender el entorno social, la personalidad, el estilo artístico, el estilo de la historia y muchos otros factores del personaje, y amasarlos. Detalles dispersos juntos para hacer que un actor de doblaje produzca la voz más armoniosa que se adapte a ese personaje.

De hecho, los actores de doblaje nacionales son muy fuertes y el doblaje en la industria de la animación realmente requiere los esfuerzos concertados de muchos profesionales.