¿Por qué hoy en día las películas y las series de televisión rara vez utilizan las voces originales de los actores?
1. Razones del entorno de rodaje
El entorno de rodaje de algunos dramas de cine y televisión es ruidoso y es difícil lograr el mejor efecto con el sonido grabado durante la postproducción. Se volverá a grabar en el estudio, incluso si se decide utilizar la propia voz del actor también se utiliza para lograr el mejor efecto.
Durante el rodaje, como estábamos en la misma base de cine y televisión, había más de diez grupos de personal trabajando al mismo tiempo, por lo que la radio del lugar era muy ruidosa. Es muy posible que el equipo aquí esté filmando un drama de época, mientras que el equipo de al lado esté filmando un drama de espías, con armas rugiendo y el ruido siendo muy fuerte durante la grabación en el lugar, por lo que la grabación de sonido en el lugar no es adecuada. , y la única opción es considerar el doblaje en una etapa posterior.
2 Habilidades profesionales de los actores
Entonces, dado que se utilizan las voces de seiyuu, ¿los actores no pueden hablar según el guión cuando actúan? Otra razón para utilizar el doblaje en series de televisión son las habilidades de línea. Voz, escena, forma y expresión, estas son las habilidades básicas de un actor y las que debe poseer. Sonido, escenario, forma y expresión se refieren a la voz, las líneas, el cuerpo y la interpretación humana.
En películas y series de televisión, incluso si se utiliza la voz del actor de doblaje, el actor debe decir las líneas de acuerdo con el guión, y el actor de doblaje solo puede igualar la forma de la boca del actor cuando el actor Habla las líneas con precisión. Solo así la gente puede sentir que el doblaje no coincide con el contenido de la actuación. En algunas tramas, todas las escenas interpretadas por los actores son interpretadas por dobles. Si el trabajo de doblaje de la estrella, que escribe, dirige y actúa, llega demasiado tarde para completarlo, entonces estos lugares quedan en manos de su doble de doblaje.
Aunque hablar líneas es el requisito más básico para convertirse en actor, hoy en día muchos actores no pueden hacerlo en absoluto. Por lo general, el equipo tiene prisa durante el rodaje, por lo que es bueno poder actuar bien. , y no habrá Es hora de que los actores pulan sus líneas palabra por palabra.
3 El público habla diferentes idiomas
Artistas de Hong Kong y Taiwán que vienen al continente a filmar, o artistas que hablan con acentos más fuertes, además de actores cuyas propias líneas no coinciden. a la par, necesita doblaje, para garantizar la limpieza, Yiyi necesita doblaje de postproducción para salvarlo. Hay algunos actores que no pueden hablar mandarín en algunas películas y series de televisión, o la mayoría de los espectadores solo pueden entender mandarín, y estas partes, naturalmente, requieren que los actores de doblaje ocupen su lugar. Esto es como cuando se transmitió "The Croods", la mayoría de los padres veían la versión doblada en el continente con sus hijos. Un ejemplo muy claro son las películas y series de televisión de Hong Kong. Las películas policiales y criminales de Hong Kong son muy populares entre el público continental, pero el público de habla cantonesa representa la mayoría. Por lo tanto, las empresas de cine y televisión importarán dos versiones, una en cantonés y otra en cantonés. uno en mandarín, para audiencias continentales.
4 Mostrar el mejor efecto auditivo a la audiencia
De hecho, el punto más importante puede ser que para mostrar mejor las características de los personajes del drama cinematográfico y televisivo, Se utiliza la voz del artista de doblaje. En "La leyenda de los héroes del cóndor", ni Zhou Xun ni Li Yapeng utilizaron las voces de actores de doblaje. Este es un ejemplo clásico. Cuando se emitió la serie de televisión, las voces de las dos personas se convirtieron en blanco popular de quejas. Se dice que hay un dicho que circula en la industria del doblaje: "Todos los actores de doblaje pueden actuar bien, pero es posible que los actores no necesariamente puedan igualarlo". El actor de doblaje Meng Yu dijo una vez: "Algunos actores pueden actuar bien y lo hacen". No podrá actuar bien ". Existe ese tipo de atmósfera, pero no es digno de dejarlo entrar al estudio para doblar. "Ya sea la voz del actor mismo o la voz del actor de doblaje, hay Sólo un objetivo final es hacer que la obra aparezca delante de todos con la mejor imagen.