Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué dices que no puedes pelear con los pekineses?

¿Por qué dices que no puedes pelear con los pekineses?

Después de la popularidad del acento nororiental y de Hunan, el dialecto de Beijing ha vuelto a ser blanco de bromistas.

Hay una guía del dialecto de Beijing que circula en Internet, como lo que dice "CCTV", recuerda, no puedes mantener la lengua demasiado recta, debes "instalar la plataforma".

También hay "huevos revueltos con tomate"-"huevos revueltos con pechugas";

También hay un nicho popular, también de Beijing, Lu Han, también tiene un nombre. , llamado "caos". También se le conoce como "Ran".

A los pekineses les encanta alardear, e incluso Gao Xiaosong, un verdadero pekinés, está muy impresionado. Gao Xiaosong dijo una vez en el programa "Xiaosong Qi Tan" que los dos lugares del mundo a los que más les encanta alardear son Venecia, Italia y Beijing.

Los pekineses pueden alardear, pero en realidad son los pekineses los que son particularmente "locuaces". Se dice que no hay una sola montaña alta alrededor de Beijing, y los pekineses "hablan de ellas". Por lo tanto, "hablar de las montañas" casi se ha convertido en sinónimo para los pekineses.

La forma en que hablan los pekineses

De hecho, "Kandashan" significa "capaz de hablar", por lo que los pekineses no son buenos para alardear, pero sí para hablar.

El espíritu de "hablar" se ha integrado en la sangre de los pekineses, formando las características lingüísticas y el carácter de los pekineses de hoy.

A los pekineses les gusta hablar en tono infantil. Por ejemplo, los pekineses no hablan del hoy, del mañana y del ayer. Por ejemplo, los pekineses no dicen hoy, mañana y ayer. Insisten en decir hoy, mañana y ayer. Cuando se trata de nombres de lugares, "er" no se agrega a lugares importantes y "er" se agrega a lugares pequeños.

La gente de todo el país sabe que a los pekineses les gusta hablar con la palabra "er".

Entonces, muchos amigos extranjeros que acaban de llegar a Beijing, para integrarse mejor en esta extraña ciudad, llamarán deliberadamente a Qianmen, Dongzhimen y Chaoyangmen "Qianmen", "Dongzhimen" y "Chaoyang Door". ". Dijo: "Sus nombres son 'Qianmen'er', 'Dongzhimen'er' y 'Chaoyangmen'er', pero no sabe que esto sólo significa que no es nativo de Beijing.

De hecho, en la Línea 2 del Metro de Beijing no hay sonido Erhua en ninguna de las puertas. Sólo Dongbianmen, Xibianmen y Guangqumen tienen el sonido Erhua.

La razón es que en la pronunciación del dialecto de Beijing, el Erhua. El sonido generalmente significa pequeño, como Cuando se habla de varias puertas de la ciudad, los beijineses solo hablan de las tres puertas pequeñas: Dongbianmen, Xibianmen y Guangqumen, porque estas tres puertas se establecieron recientemente durante el período Jiajing de la dinastía Ming. más bajos que los de otras puertas de la ciudad, como Tiananmen y Zhongnanhai.

Es por eso que los nombres de lugares grandes no tienen la pronunciación china, mientras que los nombres de lugares pequeños tienen la pronunciación china. p>La Torre de la Puerta Dongbianmen, fotografiada en 1890, es realmente pequeña en comparación con otras puertas de la ciudad que están acostumbradas a ver edificios espectaculares y no añaden la palabra "er" para mostrar la diferencia. >

Hay cuatro opiniones en los círculos académicos sobre el surgimiento de Erhuayin. Creen que Erhuayin se originó en las dinastías Liao y Jin, la dinastía Song del Sur, la dinastía Yuan, la dinastía Ming y la dinastía Qing temprana. Por ejemplo, en la novela "La ciruela en el ping dorado" se utilizan una gran cantidad de pronunciaciones infantiles.

En cuanto al origen de la pedofilia, generalmente se cree que es el intercambio continuo. y la integración de los idiomas chino y del norte de Altai, como el khitan y el mongol.

De hecho, el dialecto Pengben no es exclusivo del dialecto de Beijing. de Heilongjiang, Qingdao, Sichuan, Shanxi y otras regiones.

Por lo tanto, Pengcuo es un fenómeno fonético normal en todos los dialectos, incluso en lo que solemos llamar mandarín, por ejemplo, en el manual de formación de mandarín. también una lista especial de términos pediátricos.

Otra característica del habla de los beijineses es que les gusta usar "tú". Muchas personas no entienden por qué usan "tú" cuando hablan con sus padres. Es un poco desconocido para mí decir "tú" suena muy respetuoso, pero ¿por qué creo que está enojado?

Recientemente, a la gente en Beijing le gusta decir "tú", lo cual es muy popular.

¿Qué hay de malo en esto? Por ejemplo, cuando otras personas dicen algo como esto cuando una pareja está peleando:

Sin embargo, es diferente para los beijineses. Su tono de voz es un poco educado a pesar de que están enojados.

Incluso las lecciones del abuelo a su nieto están llenas de "sabor a Fiesta B".

Cuando expresan cumplidos, utilizan "tú".

También usan "tú" cuando son sarcásticos, lo que suena educado pero tiene un aire "frío" inexplicable.

Por lo tanto, los pekineses no pueden hablar sin "tú", y el uso de "tú" es una genialidad. Según los viejos habitantes de Beijing, si usas "tú" o no indica si entiendes las reglas, si puedes entenderlas indica si has entrado por la puerta; La palabra "tú" puede usarse cortésmente, de manera despectiva o irritante.

La famosa "maldición de Beijing"

Cuando se trata de decir malas palabras, todo el mundo lo sabe. Una vez que se pronuncia una mala palabra, ¡es como una espada desenvainada que hiere a la gente! Hoy en día, con el desarrollo de Internet, la palabra "maldición de Beijing" se ha convertido de alguna manera en una firma de los habitantes de Beijing, como si todos los habitantes de Beijing estuvieran "sucios". Pero la "maldición de Beijing" no es una tradición cultural de los pekineses.

¡Wuhan tiene "el hijo de puta", Guangzhou tiene "el hijo de puta" y "el hijo de puta", y Sichuan tiene "el hijo de puta"! "Shaanxi tiene "guapi". Verás, ¡amigos de todo el país maldecirán a la gente cuando esté enojada! ¿Y estas palabras que los amigos de todo el país pueden decir se han convertido en un símbolo de la "maldición de Beijing"?

De hecho, en voz alta, las personas que te llaman "estúpido" o "tu madre" probablemente no sean de Beijing.

¡La "reprimenda de Beijing" en el viejo Beijing definitivamente no es una enseñanza sucia para los niños en Beijing! Maldecir a la gente. No, no está bien maldecir, es incivilizado y no se usan malas palabras. Así que tal vez yo era un poco estúpido cuando era joven, y me atrapaban fácilmente y me peleaba si no estaba de acuerdo.

En realidad, en Beijing la gente también es muy exigente con las malas palabras.

En primer lugar, es muy sangriento. , debido a que los beijineses tienen muchos chistes, no hay necesidad de "palabras groseras" en absoluto ", absolutamente" no se ande con rodeos, simplemente abra la boca ".

De hecho, es una característica de antaño. Beijing maldice a la gente sin decir malas palabras, pero esto no es suficiente para juzgar al viejo Beijing.

Como los hutongs de hoy. Es difícil saber si las personas que viven allí son viejos Beijingers, pero los que hacen ruidos, gritan sin cesar y. gritar demasiadas veces definitivamente no son viejos beijineses.

De hecho, esta palabra en el dialecto de Beijing, especialmente en la rutina de regañar en Beijing, implica "Quiero regañarte pero no tengo nada que decir". o "la gente como tú no debería regañarte con palabras humanas", es decir, esta palabra, o este tipo de palabras, esta palabra, o este tipo de palabras que modifican los genitales para insultar a otros, en realidad no es la corriente principal y primera opción de decir malas palabras en la calle en Beijing. Esto lleva a la característica más importante de las malas palabras en la calle en Beijing: Esto resalta la característica más importante de la reprimenda de Beijing: expresa implícitamente humillación y abuso.

Dialecto de Beijing. En los primeros años, se llamaba "Jing Youzi". Este "Youzi" significa "Shunliu". Para decirlo sin rodeos, significa decir malas palabras. Para decirlo sin rodeos, la mayoría de las malas palabras en el dialecto de Beijing no provienen directamente. algunas palabras irritantes, pero de varios dichos comunes.

En comparación con el dialecto mandarín y las malas palabras en el dialecto Wu, la característica es que las malas palabras aparecen con más frecuencia en la familia, ya sea la otra parte o Nosotros mismos intentamos evitar palabras blasfemas, como genitales, muerte, órganos excretores, etc.

Además, los dos beijineses hablan mucho de las personas, no sólo para maldecir, sino también cuando conversan. , usan "tú" con sus buenos amigos, incluso si usan "tú", no es apropiado usar "tú".

Por ejemplo: "¿Dónde has estado recientemente?". Pensé que habías entrado." "No lo menciones. Tu papá y yo bebimos demasiado hace unos días y estuvimos en el hospital durante medio mes". "Idiota".

"Ve. "Estúpido × No puedo hacerlo".

También hay un problema con el tono de habla de los pekineses. Por ejemplo, si dice la palabra "tío" de la misma manera, si dice "tu tío (primer tono)", es una maldición si cuando dijo "tío (segundo tono)", eso fue un insulto;

Pero si dice "aquí vienes" con una sonrisa, es una señal de respeto.

Ya sea "hablar de montañas", "decir tonterías", "alardear" o "maldecir a Beijing", las características lingüísticas de los habitantes de Beijing reflejan que Beijing es una ciudad única. Ya sea "hablar de montañas", "hablar", "fanfarronear" o "maldecir a Beijing", las características del discurso del pueblo de Beijing reflejan la personalidad humorística del pueblo de Beijing. La gente en Beijing no está tan llena de malas palabras como la gente en otros lugares cuando maldicen y lastiman a otros. En cambio, a menudo se basan en un conjunto de palabras para convencerte.

Los pekineses utilizan esta torpe energía para actuar según su capacidad y utilizan el humor y el coqueteo para expresar sus pensamientos internos y "convertir el peligro en seguridad" en las relaciones interpersonales.

¡Así que ésta es la sutileza de la lengua de los pekineses! Se puede decir que ser locuaz, autocrítico y divertido es la sabiduría popular exclusiva de los habitantes de Beijing. En lugar de decir que son jóvenes enojados, es mejor decir que hablan de la dinastía Qing, pequeños parques y callejones. Después de hablar de "quién ama a quién", la vida seguía siendo próspera.