¿Cuáles son los nombres de los personajes de la Ópera de Pekín?
Siempre ha habido opiniones diferentes sobre el origen de los nombres de los personajes de la ópera. Un dicho más común es que "Sheng, Dan, Jing, Chou" se nombran con "ironía". Esta es en realidad una leyenda muy antigua, que se remonta a la época en que los dramas y las leyendas eran populares. Sin embargo, incluso cuando se decía que estaba en su mejor momento, algunas personas señalaron su falacia. Por ejemplo, el escritor de la dinastía Ming, Zhu Zhishan, dijo en "Hedgehog Talk": "Se dice que los nombres Sheng, Jing, Dan, Mo, etc. son contrarios a lo que son, o se refieren a Zhuangzong de la dinastía Tang. lo cual está todo mal. Sheng significa hombre y Dan significa fingir. Jing se llama Jing'er, Mo se llama Mo Ni, Gu es un funcionario, es decir, su pronunciación nativa, ¿por qué tiene sentido? Refuta claramente la idea de "antimetáfora" de los personajes de la ópera.
Entonces, ¿de dónde vienen los nombres "Sheng, Dan, Jing, Chou"?
Hablemos primero de “生”. Zhu Zhishan dijo: "Eres un hombre cuando naces". Es simple pero razonable. Maestro, estudiante junior, erudito confuciano, Zhang Sheng, Li Sheng, etc.
Hablemos de “Dan” otra vez. La gente a menudo se pregunta por qué las mujeres en el escenario se llaman "Dan". El historiador del teatro Zhou Yibai cree que la palabra "Dan" evolucionó de la palabra "Jie". El orden es "Hermana" primero, y luego "Hermana" se reemplaza por error por "Da" (en los dramas de la dinastía Song, hay "Old Gu Sends Da", "Shuang Sells Da", "Baixiao Shop Xiuda"), "Da " es a la vez "Hermana"), y luego cambió la forma simplificada de "Da" a "Dan" (en la edición Jinyuanyuan, hay "Dan Sengu" y "Suan Gudan", y el "Laogu Qianda" original se convirtió en "Laogu Qiandan" ) (ver "Colección de ópera china" de Zhou Yibai). "Hermana" siempre ha sido un título para mujeres, y "Dan" es una corrupción de "hermana", que también representa a las mujeres.
Hablemos de “net” otra vez. Ke Danqiu, originario de la dinastía Yuan, creía que "puro" era una corrupción de "bello". Explicó: "La persona que usaba maquillaje facial para expresar su sonrisa y poner excusas era rosa, blanco y verde oscuro. En la antigüedad, se llamaba hermoso, pero ahora se llama "Jing" y se usa en el maquillaje facial". , Y de hecho es rosa, blanco y verde oscuro, lo que se ajusta al significado de "hermosa".
Cuando se trata de "feo", en realidad no hay necesidad de explicarlo, es simplemente relativo a "guapo". ¿No suele hablar la gente de "verse feo" y "verse guapo"? Aunque no todos los personajes interpretados por los "arlequines" son malas personas, la mayoría tiene que ponerse un trozo de polvo blanco en el puente de la nariz, al fin y al cabo, su imagen es fea.
Como modismo, significa: varios roles en la vida social.