"Mo Shang Sang" (el de Qin Luofu) Agradecimiento
"Mo Shang Sang" (el que está escrito sobre Qin Luofu) Agradecimiento
Moshang Sang Han Yuefu
El sol sale en la esquina sureste, brillando sobre mi Edificio de la familia Qin. La familia Qin tenía una buena hija que se llamaba Luofu.
A Luofu le gusta la sericultura y recoge moras en la esquina sur de la ciudad. La seda verde es la atadura de la jaula y la ramita de canela es el gancho de la jaula.
La japonesa lleva un moño en la cabeza y tiene brillantes cuentas de luna en las orejas. Xiang Qi es la falda inferior y Zi Qi es la falda superior.
El viajero vio a Luofu y bajó el hombro para alisarse el bigote. Cuando el joven vio a Luo Fu, se quitó el sombrero y se puso un pañuelo en la cabeza.
El labrador olvida su arado, el agricultor olvida su azada. Cuando regresen, estarán enojados el uno con el otro, pero se sentarán y mirarán a Luofu.
El enviado llegó desde el sur, y los cinco caballos se quedaron vacilantes. El enviado envió a sus funcionarios a preguntar de quién era concubina.
"La familia Qin tiene una buena hija, y ella se llama Luofu." "¿Cuántos años tiene Luofu?" "Veinte no es suficiente,
Quince es más que suficiente". El enviado agradeció a Luofu: "¿Preferirías tener sexo?"
Prefacio de Luofu: "¡Qué tonto es el enviado! El enviado tiene su propia esposa y Luofu tiene su propio marido".
El enviado agradeció a Luofu. p>
"Hay más de mil caballos montando en el Este, y el marido está en la cima. ¿De qué sirve conocer al marido?
El el caballo blanco es del potro Li; la seda verde está atada a la cola, el oro está atado a la cabeza del caballo y la espada está en la cintura, que puede valer más de diez millones. p> Es un joven funcionario de la dinastía XV, un ministro de unos 30 años y un residente de la ciudad de unos 40 años. Caminando por el palacio, miles de personas están sentadas en la casa, diciendo que su esposo y su hijo. Los suegros son especiales.
Este poema es una pieza famosa de la dinastía Han Yuefu "Ci", que cuenta la historia de Qin Luofu, una niña recolectora de moreras, que se negó a ser objeto de burlas. "enviada", es decir, un prefecto u otro funcionario, y elogió su belleza y sus firmes sentimientos. Se registró por primera vez en "Song Book·Le Zhi" y se tituló "Yan Ge" Luo Fuxing ", en "New Odes of". Yutai", se titula "Amanecer viajando hacia la esquina sureste". Sin embargo, este poema se mencionó anteriormente en las "Notas de Gujin" escritas por Cui Bao de la dinastía Jin, y se llama "Mo" Mo Shang Mulberry Dynasty Guo. La "Colección de poesía Yuefu" de Maoqian siguió el título de "Gu Jin Zhu", y más tarde se convirtió en un hábito. Recoger moras al borde de la carretera desencadenó una serie de tramas dramáticas.
La historia de "Mo Shang Mulberry". Es muy simple y el lenguaje es bastante simple, pero hay una cuestión clave que no es fácil de explicar: Qin en el poema ¿Cuál es la identidad de Luo Fu? Según la descripción al comienzo del poema, ella es una morera. Chica recogiendo, pero su ropa es extremadamente lujosa. Según el autorretrato de Luo Fu en el último párrafo, ella es la esposa de un prefecto, pero ¿cómo podría venir aquí esta dama a recoger moras al borde de la carretera? de la literatura Yuefu en las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías" lo ve de esta manera: "La última parte del poema de Luo Fu se considera un espejismo. ¡No te confundas y míralo! Con una suma de veinte, que no es suficiente, y su marido ya tiene cuarenta, sabe que no debe tener nada de malo. La intención del autor es solo hacer feliz a Luo Fu cuando habla, pero naturalmente te decepcionará cuando lo escuche. No hay necesidad de negarse con dureza. " Más tarde, alguien hizo más afirmaciones, pensando que Luo Fu era una mujer trabajadora, y la descripción de su ropa en el poema era puramente exagerada; el último párrafo era la estrategia de Luo Fu para asustar a la otra parte. Esto se ha convertido en un popular Pero en realidad se trata de especulaciones ilusorias. El poema en sí no proporciona esa base. No es de extrañar, incluso hoy, que una mujer de veintitantos años se case con un marido que ya tiene cuarenta. ¿Por qué "no debe ser nada"? es un producto de ficción, entonces, ¿por qué debería ser absolutamente imposible "ver y matar"?
En cuanto a la última extensión, parece perfecta, pero sigue siendo cierta. Dado que el autor puede exagerar la ropa de Luo Fu sin pensar que eso destruye su identidad, ¿por qué no puede hacer arreglos para que ella sea un esposo oficial? Esto es para medir la misma situación con diferentes estándares. " Mo Shang Sang" no es una obra aislada. Las cuestiones anteriores deben explicarse desde el profundo trasfondo cultural que produjo esta obra.
Comencemos con el título del poema. Hablando del escenario de la historia de "Mo Shang Mulang", en la antigua China, la división del trabajo era entre los hombres que cultivaban y las mujeres que tejían. En un sentido amplio, "las mujeres que tejen" también incluyen la recolección de moreras y la cría de gusanos de seda en la naturaleza. Las hojas de la morera son exuberantes y fáciles de ocultar. entonces en la época en que la protección entre hombres y mujeres no era muy estricta, el bosque de moreras era un lugar excelente para las citas. ¿Quién sabe cuántas historias románticas sucedieron aquí? Naturalmente, el bosque de moreras siguió apareciendo en los poemas de amor. Muy común en "Shiyi". "Fen Juhu" trata sobre una mujer que se enamora de un hombre mientras recogía moras: "El otro lado de Fen está recogiendo moras.
Su hijo es tan hermoso como Inglaterra. ¡La belleza es tan bella como la inglesa, pero diferente al público! ""Sangzhong" trata sobre la cita entre un hombre y una mujer: "¡Quién está pensando en eso, es tan hermosa!" Espero que estés en Sangzhong y yo en Shangguan. ¡Envíame a Qishang! "Se puede decir que en la era de "Shiyi", el bosque de moreras ya tenía un significado simbólico especial, o que ya existía un "bosque de moreras" literario. Con los cambios de los tiempos, este tipo de amor libre y fácil entre hombres y mujeres se ha vuelto cada vez más popular hasta el punto de negarlo. El poema antes mencionado también fue interpretado por los eruditos confucianos como una obra que ridiculizaba la "benevolencia sexual" de la literatura. Comenzó a surgir una historia diferente, que es la historia de Qiu Hu interpretando a su esposa en la "Biografía de mujeres" de Liu Xiang en los registros de la dinastía Han Occidental: Qiu Hu, un nativo de Lu, se casó durante cinco días y se fue de casa para viajar. a un puesto alto Cuando estaba a punto de regresar a casa, vio a una hermosa mujer recogiendo moras al borde del camino, se bajó del auto y se burló de ella, diciéndole que "es mejor encontrarse con el ministro del país que con él". reunirse con el ministro del país" (es mejor reunirse con un alto funcionario que recoger moreras y criar gusanos de seda), pero fue rechazada rotundamente por la chica recolectora de moreras. Después de regresar a casa, conoció a su esposa y se enteró. Resultó ser la chica que recogía moreras. Su esposa despreciaba a su marido y se arrojó al río. Hay un título en "Qiu Hu Xing", que se inspiró en esta leyenda y fue escrito por la dinastía Jin Occidental. Es más o menos el mismo que el contenido en "Biografía de mujeres". Se puede ver que la mayoría de las historias en "Sanglin" trataban sobre hombres y mujeres que se seducían entre sí para tener una cita a ciegas, pero ahora se trata de mujeres que rechazan a sus hijos. Por supuesto, gente, también se puede decir que Qiu Hu es un "chico malo". Este tipo de historia no es lo mismo que el amor inocente cantado en el "Libro de las Canciones". e historias literarias, es fácil crear un villano. La clave está en qué tipo de actitud de vida e ideal estético quiere expresar el autor a través de las actividades de los personajes de ficción. De esta manera, podemos sacar la conclusión de que el "bosque de moreras". " en la dinastía Han es diferente del "bosque de moreras" en la era del "Libro de los Cantares". El tema moral comenzó a abrumar al tema del amor. Probablemente podamos creer que el antiguo poema perdido "Qiu Hu Xing" no es Muy diferente de la historia contenida en "La biografía de Lienu", y "Mo Shang Sang" es obviamente esta historia. Evolucionó directamente de "Qiu Hu Xing", echemos un vistazo a la estructura básica de las dos historias: ubicación: morera. bosque al borde del camino; protagonista: una hermosa mujer recogiendo moreras; trama principal: pasando
El alto funcionario se burló del recolector de moreras pero fue rechazado. La diferencia es que en la historia de Qiuhu, el bromista era el recolector de moreras. marido, y la historia terminó en tragedia; en "Mo Shang Mulang", el recolector de moreras tenía otro personaje. Hay un buen marido que es un funcionario. Ella rechaza la oferta del "enviado" y utiliza a su marido para abrumarlo. La historia termina en una comedia. De hecho, "Mo Shang Sang" es una versión de Qiu Hu en "Qiu Hu Xing". Uno está dividido en dos: uno es un gobernador malvado pasajero y el otro es un buen marido digno de. pero aunque "Mo Shang Sang" sigue en gran medida la historia de "Qiu Hu Xing", también realiza cambios importantes. El objetivo principal de la historia del poema es promover la moral confuciana. La imagen de la niña recogiendo moreras también es una imagen completamente moral. Incluso si es conmovedora, es difícil decir cómo. La historia también menciona que es muy hermosa, pero como persona, esta es solo la razón por la cual Qiu. Hu tiene malas intenciones en "Mo Shang Sang" excepto por rechazar las burlas excesivas. Además de que la trama muestra su virtud, el autor también dedica mucho espacio a describir su belleza y el amor de las personas que la rodean. Es en realidad el más emocionante de todo el poema. Aunque esto es diferente del amor entre hombres y mujeres escrito en el Libro de los Cantares, los dos tienen el mismo punto básico: es decir, el amor universal por la belleza y el anhelo por el sexo opuesto ideal. Por eso, se dice que Luofu. La imagen es una combinación de factores de belleza y emoción, así como de los factores morales que exigen los tiempos, es decir, es una combinación del espíritu de "bosque de moreras" de "El Libro de los Cantares" y del "bosque de moreras"; espíritu de "Qiu Hu Xing". Es precisamente porque Luo Fu no es sólo, ni principalmente, una imagen moral, por lo que el autor no necesita prepararle un final trágico fuerte, sino que la hace más adorable en una atmósfera de comedia relajada. Se puede ver que la historia de "Mo Shang Sang" no es un registro o una reescritura de un evento específico de la vida, sino el producto de largos cambios culturales. El personaje Luo Fu también se formó por una combinación de varios factores. Es joven, hermosa, noble, rica, feliz, fiel y pura, y encarna los ideales de vida de aquellos autores populares desconocidos. Además, por ser idealista, no sigue estrictamente la lógica de la vida real. Ella es a la vez una dama noble y una recolectora de moreras. De hecho, esto no es algo difícil de entender. Los personajes de los cuentos populares suelen pasar por esta situación. Esas princesas y príncipes en realidad representan los deseos de la gente común.
Es necesario utilizar los conceptos políticos inexplicablemente rígidos de las generaciones posteriores para sacar conclusiones, pero será absurdo y confuso. Luego volvamos al poema en sí. Este poema se dividió originalmente en tres interpretaciones basadas en la música, y su contenido textual también se dividió en tres secciones en consecuencia. El primer párrafo se centra en la belleza de Luofu y el amor de la gente por ella. Las primeras cuatro frases, de lo grande a lo pequeño, de lo ficticio a lo real, son el comienzo típico de un cuento popular. Al mismo tiempo, estas cuatro frases también crean el ambiente de todo el poema: la luz del sol brilla sobre el hermoso pabellón, y en el pabellón vive una hermosa mujer. Su color es brillante y radiante, como una pintura del Año Nuevo chino. "Cuida el edificio de mi familia Qin" no solo es un tono cordial, sino que también muestra que el poeta está hablando desde el punto de vista de Luofu y, por lo tanto, introduce a los lectores en esta relación. Entonces Luo Fu apareció oficialmente en el escenario: llevaba una hermosa canasta de morera, la cuerda estaba hecha de seda negra y el mango estaba hecho de ramas colgantes. Los exquisitos y magníficos utensilios aquí están destinados a realzar la nobleza y belleza de los personajes. En cuanto a su atuendo, su cabello está peinado en un "moño japonés" inclinado hacia un lado (un peinado popular en la dinastía Han del Este) y de sus orejas cuelgan joyas brillantes y de valor incalculable.
Mingyuezhu usa un chaqueta corta de seda violeta en la parte superior del cuerpo y una falda Qiluo de color amarillo albaricoque en la parte inferior del cuerpo. Todo es luminoso, luminoso, precioso y conmovedor. Parece una campesina recogiendo moras, pero en realidad es una belleza ideal.
Según la teoría, el siguiente paso debería ser escribir sobre la belleza del cuerpo y el rostro de Luo Fu. Pero es difícil. Porque lo que el poeta quiere expresar es la belleza absoluta y suprema, y esta belleza no se puede describir específicamente. ¿Quién puede decir qué tipo de figura, postura, cejas, labios y dientes se consideran perfectos? También es imposible para el autor satisfacer las diferentes exigencias estéticas de todos los lectores. Por lo tanto, el autor no escribió directamente sobre el propio Luofu, sino que utilizó la actitud de las personas a su alrededor que se sintieron atraídas por Luofu: los transeúntes dejaron sus cargas y se quedaron mirando. Parece mayor y tiene una personalidad más tranquila, por lo que simplemente se acaricia la barba con aire de admiración. El grupo de jóvenes mantuvo la compostura, algunos se quitaron los sombreros y se arreglaron los pañuelos en la cabeza, como si estuvieran presumiendo o bromeando, al menos podrían hacer feliz al público por mucho tiempo si hicieran algunas bellezas; Los agricultores que cultivaban los campos estaban aún peor. Estaban tan distraídos que dejaron de trabajar. Cuando regresaron a casa, deliberadamente encontraron problemas y rompieron ollas y tazones. -Porque vi a Luofu y pensé que mi esposa era fea. Todas estas son exageraciones humorísticas que hacen reír a la gente cuando las leen, como si no estuvieran seguros de cómo lucirán en esa ocasión. Su efecto es, en primer lugar, aumentar el dramatismo del poema y animar la escena y la atmósfera; lo que es más importante, expresa una perfección indescriptible al partir de la nada y crear algo a partir de la nada; De todos modos, puedes imaginar lo que quieras, Luofu es siempre la más bella del mundo. Esta es verdaderamente una obra maestra. La sección de "Guan Luofu" también refleja la verdadera naturaleza de la literatura sobre el "bosque de moreras". Lo que expresa es la atracción entre los sexos opuestos y la naturaleza humana de amar la belleza. Pero se diferencia de las obras del Libro de los Cantares en que es mesurado y limitado. Esos espectadores solo estiraron la cabeza y el cuello para mirar a Luo Fu desde la distancia, pero no se atrevieron a acercarse y hablar con él, y mucho menos a hacer algo fuera de lo común. Sin embargo, Luo Fu parecía ser completamente diferente a ellos. Actuó como si no hubiera nadie más alrededor. Esto crea un muro invisible entre hombres y mujeres. Esto es "promover las emociones pero no la etiqueta y la justicia". Al mismo tiempo, hay otro sentido de propiedad: a pesar de que había tanta gente mirando, esos jóvenes casi estaban atravesando la línea de defensa, y el autor no lo dejó. Luo Fu les da una explicación clara. De lo contrario, será demasiado decepcionante y de mal gusto. Debido a que este poema originalmente tenía temas duales, el autor tuvo que encargarse de ello. Por supuesto, todo el primer párrafo es para completar el tema de la belleza y la emoción, pero para limitarlo y no dejar que destruya el tema de la moralidad. En el segundo párrafo siguiente, comienza el turno. "Cuando vienes del sur, tus cinco caballos dudan". "Shijun" es el título honorífico para funcionarios como prefectos y gobernadores. Tienen pleno poder en una región. El pueblo Han lo compara con los antiguos príncipes. Cuando el funcionario es grande, su estilo naturalmente será grande y su coraje seguirá. Cuando otros vieron a Luofu, simplemente lo miraron desde la distancia, pero el enviado no estaba dispuesto a hacer esto. Entonces envió a sus hombres a preguntar: ¿De quién es esta hermosa muchacha? ¿Cuántos años tiene? Luo Fu mantuvo la calma y respondió uno por uno. Todo esto es para desarrollar completamente la trama y permitir que el conflicto tenga un proceso de gestación. Si está tenso desde el principio, se perderá el interés literario. Por cierto, también se escribió la edad de Luo Fu: entre quince y veinte años. Los antiguos chinos creían que este era el momento más maravilloso en la vida de una mujer. Entonces entra en el reino de los conflictos. El enviado preguntó: ¿Estás dispuesto a subirte a mi coche y volver conmigo? La respuesta de Luo Fu fue como un golpe en la cabeza: "¡Qué tonto eres!" Con la palabra "Yi He", el tono fue muy fuerte.
La razón es muy simple: tú tienes a tu esposa y yo a mi marido. El gran principio de la etiqueta es que todo el mundo debe hacer las paces con su familia. ¿Cómo se puede superar? Esta sección se hereda de la historia de Qiu Hu interpretando a su esposa y expresa el tema moral del poema. El tema moral es siempre vívido e intenso en el conflicto entre el bien y el mal. El tercer párrafo sigue a la última frase del párrafo anterior, "Luofu tiene su propio marido". La protagonista se jacta de su marido de forma integral. ¿Luo Fu tiene un marido así? La pregunta es originalmente simple: el poema dice que existe, por lo que no tenemos más remedio que admitir que existe. Aunque en la mente de los lectores comunes no les gusta que las mujeres hermosas de las obras literarias se casen temprano, no hay nada que puedan hacer al respecto. Este problema se puede probar desde dos aspectos: primero, la historia de "Mo Shang Sang" proviene de la historia de la esposa de Qiu Hu, quien originalmente era una hermosa mujer casada; segundo, el autor aquí quiere resaltar la moralidad de la lealtad; primero hay que tener un marido antes de poder ser leal. Pero el tercer párrafo no se centra enteramente en temas morales. De lo contrario, puedes dejar que Luo Fu te dé un sermón. Pero si ese fuera el caso, sería terrible. Esta belleza inmediatamente se volvería seca y desagradable.
Por ello, el autor se ha detenido en el final. Después de aclarar los principios morales en las dos últimas frases del segundo párrafo, el tercer párrafo pasa a una trama cómica y humorística, para que los lectores aún puedan disfrutar. Cuento. Interés literario. Los elogios de Luo Fu hacia su yerno son completamente específicos. Cuando un enviado sale de patrulla, es naturalmente muy poderoso, por lo que primero elogia el poder de su marido: el marido sale a caballo, seguido de miles de subordinados y sirvientes, monta un gran caballo blanco y todos montan el negro; Pony lucía aún más sobresaliente; su espada y su caballo estaban todos decorados con gran esplendor. Cuando su marido se convirtió en un gran funcionario, ella elogiaba el poder y la posición de su marido: su marido tuvo una próspera carrera oficial y se convirtió en un funcionario menor a la edad de quince años. A los cuarenta años, se convirtió en el gobernador del lado autoritario. . La implicación es que, aunque él y su embajador ocupan actualmente el mismo cargo oficial, ¡sus perspectivas de futuro pueden no ser comparables! Finalmente, el marido es elogiado por su apariencia: el marido tiene la cara blanca, una barba rala y una manera extraordinaria de caminar. Estos se utilizan para contrastar la modestia y la fealdad del ministro. De esta manera, cuanto más hablaba Luo Fu, más confiado y orgulloso se volvía, mientras más escuchaba, más desfavorable se volvía. Al final, definitivamente huiría desesperado. Naturalmente, te sentirás feliz al leerlo hasta el final de la historia. Cabe señalar que el marido de Luo Fu también es una figura parecida al Príncipe Azul en los cuentos de hadas y no puede ser examinado basándose en la lógica de la vida. El Sr. Xiao Di dijo que esta sección no debe juzgarse con certeza o que cada oración debe ser cierta. Tenía razón, pero este personaje tiene una existencia razonable en la historia. Esto debe tenerse en cuenta. Como se mencionó anteriormente, "Mo Shang Sang" en realidad tiene temas duales, pero el autor los maneja muy bien y no están separados entre sí
. En términos de temas morales, al menos dentro del alcance de este poema, la moralidad requerida por el autor es razonable. Aquí la firmeza no es una naturaleza abstracta y contraria a la naturaleza humana, sino que está relacionada con un marido verdaderamente encantador y una vida familiar feliz. Desde la perspectiva del tema de las emociones bellas, no se ha visto demasiado debilitado por la existencia de limitaciones morales. La belleza de Luofu se muestra en la maravillosa escritura del autor, que es conmovedora y ha logrado un efecto sin precedentes en obras literarias anteriores. El autor sólo se burla del comportamiento ligeramente grosero de la gente corriente por amor a la belleza, pero nunca pierde su toque humano. Es naturaleza humana amar la belleza. Pero esta naturaleza no puede dejar de ser restringida en la vida, por lo que las obras literarias a menudo proporcionan una compensación segura e inofensiva a este respecto. La importancia de "Mo Shang Sang" en este aspecto es probablemente más importante que su significado moral, o al menos es más popular. Por lo tanto, después de la aparición de "Mo Shang Sang", se produjeron una gran cantidad de obras de imitación en las dinastías Wei, Jin, Sur y Norte, así como poemas que se desarrollaron y cambiaron sobre esta base. En cuanto a sus técnicas de expresión únicas, la gente siguió imitándola en las novelas de ópera de las dinastías Yuan, Ming y Qing. Por ejemplo, cuando Yingying aparece en el escenario en "The Record of the West", primero escribe sobre la mirada devastada de las personas que lo rodean. De ahí proviene el vestido de Qin Luofu en "Mo Shang Sang". p>
El moño de estilo japonés en su cabeza, las brillantes cuentas de luna en las orejas; Xiangqi como falda inferior y Ziqi como chaqueta superior
Las cosas que tomó y usó fueron todas muy elegantes y todos estaban vestidos. Su cabello estaba peinado en un "moño de caballo que cae", que era un peinado de moda para las mujeres durante la dinastía Han del Este. El moño es macizo y el moño hueco; las mujeres casadas lo usan en moño y las niñas menores de edad lo usan en moño. "Cuentas de luna en las orejas" se refiere a los aretes hechos con cuentas de luna que se usan en las orejas. "Xianqi es la falda inferior y Ziqi es la chaqueta superior". "烃" es amarillo albaricoque y el satén amarillo albaricoque se usa como falda inferior y el satén de color púrpura se usa como chaqueta superior.
Se trata de la ropa de Luofu, que utiliza contrastes brillantes para resaltar su belleza. ¿Cómo escribió Mo Shang Sang sobre la belleza de Qin Luo Fu?
Principalmente descripción del perfil
Basado en la reacción de todos cuando vieron a Luo Fu (todos atónitos), escribí sobre la belleza de Mo Sang Luo Fu. Fu leyó varias veces
Un sonido
[luó fū] Luofu (belleza antigua)
Luofu es una campesina llamada Qin que se gana la vida. recogiendo moras, vivió aproximadamente desde finales de la dinastía Han hasta el período de los Tres Reinos. Ella es leal al amor, ama su ciudad natal y ama la vida. Es una representante de las bellezas del antiguo Handan. Como una de las alusiones famosas en la historia y cultura de Handan, su historia es ampliamente cantada. Ella es la protagonista del Yuefu "Mo Shang Sang" y se refiere a la belleza en "The Peacock Flies Southeast" [1].
Luo Fu nació en la aldea de Jiangyao, municipio de Sanling, ciudad de Handan. Su padre, Qin Min, era bueno cantando y bailando y tenía mucho talento en la literatura. Más tarde se unió al ejército y murió por su país. La madre es hija de Zhangmen de la cercana aldea de Huangyao. Hay tres hermanos y hermanas Luofu, el hermano Qin Bao y el apodo de la hermana Qin Lian es Xiaoying.
Cuando Xiaoying (Luofu) tenía 10 años, su ciudad natal sufrió una inundación y su familia se mudó a Wollongong, al oeste del pueblo. Una monja en las montañas vio que era inteligente, así que aceptó. ella como discípula y la llamó "Luofu". Luo Fu creció y se enamoró de su vecino Wang Ren, pero cuando estaba recogiendo moreras en el campo, el rey Zhao la vio y la llevó al palacio. Cuando su marido se enteró, se suicidó y murió enamorado. Luo Fu también se arrojó de dolor al Estanque del Dragón Negro en el oeste de la aldea. ¿Qin Luofu en "The Peacock Flies Southeast" y Qin Luofu en "Mo Shang Sang" son la misma persona?
Sí. Luofu es el nombre de una mujer hermosa que se usaba comúnmente en las obras literarias de esa época, lo que obviamente no es la referencia real. Además, el apellido Qin también se usaba a menudo como apellido de mujeres hermosas en ese momento. Entonces Qin Luofu definitivamente puede decir que no es su nombre real. Entonces no debe ser la misma persona. Además, todavía hay dudas sobre la época en que se escribió el poema "Peacock Flying Southeast", y probablemente no sea la misma época que Mo Shangsang. Esto hace aún más improbable que se refieran a la misma persona.
¿Cómo describe "Mo Shang Sang" la belleza de Luo Fu?
Anverso: La seda verde es la corbata de la jaula, y la ramita de canela es el gancho de la jaula. El japonés lleva un moño en la cabeza y tiene brillantes cuentas de luna en las orejas. Xiangqi es la falda inferior y el qi morado es la falda superior. Vista lateral: El viajero ve a Luo Fu y baja el hombro para alisarse la barba. Cuando el joven vio a Luofu, se quitó el sombrero e inclinó la cabeza.
El labrador olvida su arado, el agricultor olvida su azada. Regresé enojado y resentido, pero me senté y miré a Luofu
Descripción positiva: evitar la verdad y compensar lo falso. El uso de una descripción positiva para describir la apariencia de un personaje generalmente usa un lenguaje vívido y vívido. para describir la apariencia, postura, expresión y vestimenta del personaje. Las características se describen en detalle para brindar a los lectores un sentimiento directo, real y concreto. La representación positiva de la apariencia de Luo Fu en "Mo Shang Sang" es única, ya que utiliza el exquisito equipo de producción y la hermosa decoración de la ropa para reflejar la belleza de Luo Fu: "La seda verde se usa como corbata de jaula y las ramas de osmanthus se usan como ganchos de jaula. En la cabeza hay un bozo japonés. Lleva un moño con cuentas de luna brillantes en las orejas; Xiangqi es la falda inferior y el qi púrpura es la chaqueta superior. "Luofu tenía una apariencia brillante como esta: llevaba una. Hermosa canasta de morera, la cuerda de la canasta fue tejida con seda verde. Está hecha de fragantes ramas de canela. Su cabello está peinado en un "moño japonés" inclinado hacia un lado (un peinado de moda popular entre las mujeres de finales de la dinastía Han del Este), con brillantes cuentas lunares de valor incalculable colgando de sus orejas. Lleva una falda Qiluo de color amarillo albaricoque; y una chaqueta corta de seda morada. Todo es precioso, brillante, luminoso y conmovedor. Entonces, ¿qué tan perfectos serán los rasgos faciales y el cuerpo de Luo Fu? Todos los lectores lo esperan con ansias. Sin embargo, la descripción positiva del artículo sobre la apariencia de Luo Fu termina aquí. ¿En cuanto a si el protagonista Luo Fu tiene una cara ovalada pura y bonita, o una cara de manzana dulce y linda? No se dice en el artículo; ¿son las encantadoras y enojadas cejas de hoja de sauce de ojos almendrados o las tan esperadas cejas de gusano de seda de ojos grandes? Tú no lo sabes, y yo tampoco; ¿es una boca fina y delicada color cereza, o una boca espesa, regordeta y tentadora? Estás pensando, y yo también estoy adivinando: ¿es el "cuerpo de palma" de Zhao Feiyan de la dinastía Han, que era liviano y capaz de bailar con la palma, o el cuerpo de una noble concubina de Yang Yuhuan de la dinastía Tang con "fina?" textura e incluso carne y huesos"? Lo estás esperando, y yo también estoy deseando verlo... Es cierto que a los ojos de mil personas, hay mil Luofu hermosos. ——Este arte de representación positiva de la apariencia de Luofu, que evita la realidad y compensa la falsedad, satisface las expectativas de personas de diferentes edades, diferentes clases y diferentes conocimientos culturales sobre la apariencia perfecta de Luofu. Hay innumerables ejemplos de este tipo de uso de descripciones positivas pero evitando la realidad para describir la apariencia de los personajes. Por ejemplo, "Yu Linlang" de Xin Yannian: "El decimoquinto día del año de Hu Ji, estoy sola en la primavera. Tengo una falda larga con un cinturón recto y mangas anchas. Tengo un jade azul en la cabeza y Una gran perla Qin detrás de mi oreja, ¿cómo puedo tener dos sirvientas que sean tan elegantes y elegantes en esta vida? " "En "The Peacock Flying Southeast": "Con mi falda bordada, todo se puede hacer.
Zapatos de seda bajo los pies, luz de carey en la cabeza. La cintura es tan suave como la seda y la luna brillante está en las orejas. Los dedos son como pelar raíces de cebolla y la boca es como sostener pastillas bermellones. Pasos delicados y delicados, exquisitos e inigualables en el mundo. "Se puede decir que este tipo de escritura tiene el efecto de iluminar el camino para las creaciones de las generaciones futuras. La historia del prefecto Mo Shang cantó burlándose de Luo Fu
En la antigua China, la división del trabajo se basaba En términos generales, también incluye la recolección de moreras y la cría de gusanos de seda. En la naturaleza, los bosques de moreras se mueven con relativa libertad, las hojas de morera son exuberantes y es fácil de esconder. Por eso, en una época en la que la protección entre hombres y mujeres no era muy estricta, los bosques de moreras eran un excelente lugar para las citas románticas. Naturalmente, las moreras siguen apareciendo en los poemas de amor. Ya es común en Qin Luofu en "Mo Shang Sang" y "Peacock Southeast". ¿Es Qin Luofu en "Fei" la misma persona?
1. Su nombre es Qin Luofu, lo cual es extremadamente lamentable. No es su nombre real, pero también hay alguien llamado Luo en Mo Shang. Puede que no sea el nombre real. Qin Luofu parece ser el nombre general de las bellezas de la dinastía Han. El norte de la antigua China era rico en moreras. ⑸?诼ξ?play?
3. La huida del pavo real hacia el sureste debería haber ocurrido durante el reinado del emperador Xian de la dinastía Han del Este. Según los registros, la época de Mo Sangqin Luofu era el emperador Guangwu de la dinastía Han del Este.
4. El pavo real volando hacia el sudeste es una historia que tuvo lugar en Lujiang, Anhui. El Qin Luofu que aparece en ella también debería ser de. Anhui y el Luofu de Moshang Sangli pueden ser de Handan, Hebei hoy.
5. La historia de "Mo Shang Sang" puede derivarse de la historia de la obra de la esposa de Qiu Hu. Puede que haya sido creado por los trabajadores. También está lleno de contradicciones, como la ropa inapropiada de las chicas recolectoras de moreras. Acerca de la historia de Sang Luofu en Moshang
Texto original
El sol sale en la esquina sureste, brillando sobre el edificio de mi familia Qin. La chica se llama Luo Fu
Luo Fu es buena en sericultura y recolección. Moreras en la esquina sur de la ciudad. El medio es una luna brillante. La falda inferior está hecha de 缃绮 y la falda superior está hecha de qi púrpura.
El viajero ve a Luofu y el. El joven se quita el sombrero y lleva un arco. > El arador olvidó su arado y el azadon olvidó su azada. Regresó y estaba enojado, pero se sentó y observó a Luofu. El sur y vaciló. Envió a sus funcionarios a preguntar qué estaba pasando.
"La familia Qin tiene una buena hija que se hace llamar Luofu. "¿Cuántos años tiene Luofun?" "Veinte no es suficiente, pero quince es más que suficiente". El enviado agradeció a Luofu y dijo: "¿Preferirías tenerlo?" "
Luo Fu pronunció un discurso: "¡Qué tonto eres! El rey tiene su propia esposa y Luofu tiene su propio marido.
Hay más de mil jinetes en el este, y mi marido está en la cima. ¿Cuál es el punto de conocer a tu marido? El caballo blanco es del potro Li;
La seda negra está atada a la cola del caballo y el oro está atado a la cabeza del caballo; el ciervo y la espada en la cintura valen más de diez millones.
Hay quince funcionarios en el gobierno, veinte funcionarios en la dinastía, treinta ministros a cargo y cuarenta residencias especiales en la ciudad.
Es de piel clara y tiene barba. Pasos de Yingying Gongfu, la Mansión Ranran tiende gradualmente.
Miles de personas sentadas allí dijeron que mi marido y mi yerno eran especiales. "
Traducción
El sol está alto en la esquina sureste, brillando sobre el edificio de mi familia Qin. La familia Qin tiene una hermosa niña, y su familia la llamó Luo Fu. Luo Fu es bueno para criar gusanos de seda y recoger moras, vine al sur de la ciudad. Usé cuerdas de seda negra como cuerdas en las cestas y ramas de canela como asas en las cestas. La falda inferior está hecha de seda y la corta. El abrigo está hecho de seda púrpura. Cuando los transeúntes ven a Luo Fu, dejan sus cargas y se acarician la barba. Los arados hicieron que los azadones olvidaran su azada. Los labradores regresaron y se quejaron unos a otros de que habían retrasado su trabajo. Solo porque observaron más de cerca la belleza de Luofu. El prefecto llegó cabalgando desde el sur y el carruaje de cinco caballos se demoró. El prefecto envió a un joven a preguntar, ¿de quién es esta hija? , su verdadero nombre es Luo Fu. ¿Cuántos años tiene Luo Fu? Veinte no es suficiente, pero quince es más que suficiente. Fu: "¿Puedes viajar en el mismo auto (conmigo)? Luo Fu dio un paso adelante y le dijo al prefecto: "¿Por qué el prefecto es tan estúpido?" El prefecto tiene su propia esposa y Luofu tiene su propio marido. Más de mil carros y jinetes aparecieron en el este, y mi marido estaba al frente. Cómo identificar a mi marido, el caballo blanco seguido del pony negro. La cola del caballo está atada con una cinta negra y su cabeza está cubierta de oro.
Lleva una espada Lu Lu en la cintura, que vale más de diez millones. Mi marido se convirtió en funcionario menor del gobierno a la edad de quince años y médico de la corte a la edad de veinte años. A la edad de treinta años se convirtió en funcionario y ministro, y a la edad de cuarenta años se convirtió en prefecto de una ciudad. Tiene una cara de un blanco puro y un bigote un poco más largo. Dando pasos cuadrados con calma y tranquilidad, caminó lentamente hacia la oficina gubernamental. ¡Hay miles de personas aquí y todas dicen que mi esposo es muy talentoso y guapo! ”