¿Cuál es el texto original y la apreciación de "Escalar el monte Tai bajo la lluvia"?
He visto el monte Tai desde el tren muchas veces en las últimas décadas. Cada vez que pienso en la frase "Confucio subió a la montaña del este y se hizo más pequeño, y subió al monte Tai y se hizo más pequeño que el mundo", siento que tengo una deuda con una tradición cultural de larga data. El deseo de Du Fu: escalar el monte Tai bajo la lluvia "Una vez que llegues a la cima de la montaña, verás que otras montañas parecen enanas bajo el cielo. Yo también lo tengo, pero siempre lo extraño cara a cara".
Ahora es el momento de escalar el monte Tai, pero el clima no es hermoso. Comenzó a llover, como si cayera al suelo, pero en mi corazón. El cielo está gris y el ambiente es pesado. Hicimos una cita para partir temprano en la mañana. Todos llegaron, pero la lluvia se hizo cada vez más intensa. ¿Esperar hasta que el tiempo mejore? Cuando pienso en la vaga palabra "espera", al principio me siento deprimido. Esperando que amaneciera a las once y media, no pude evitar gritar: "¡Vamos!". El joven que conducía el coche recogió su mochila y se dirigió felizmente hacia el Arco de Daizongfang.
No pudimos distinguir si era humo o niebla, pero era simplemente gris y envolvía la montaña del jefe. El antiguo monte Tai parece cada vez más Weiwei. Tan pronto como pasamos el arco de Daizongfang, el rugido ensordecedor nos atrajo a la presa del embalse de Hushan. Siete inundaciones saltaron de los agujeros del puente del embalse, como siete brocados amarillos centelleantes, corriendo hacia abajo, golpeando las rocas irregulares, agitando una capa de gotas de agua blancas como la nieve y esparciéndose sobre el agua. Se llama Bahía Qiu Zai: se dice que Lu Dongbin ha llevado a Qiu Zai hacia el cielo, pero mirándolo, parece que Qiu Zai ha regresado a su antiguo hogar.
Pasamos por alto Hushan y nos detuvimos en el puente de la presa. A un lado está el lago en calma, frente al viento oblicuo y la llovizna. Somos vagos y sólo queremos avanzar, mientras que del otro lado somos oscuros y malvados, como miles de tropas escondidas bajo el hermoso brocado amarillo. El oro es una metáfora conveniente. De hecho, es una especie de hilo fino sin urdimbre ni trama y con patrones exquisitos. Gasa blanca transparente con estampado beige transparente ligeramente prensado. Quizás sólo la Tejedora pueda tejer este magnífico paisaje.
Empezó a llover mucho, así que giramos hacia el Templo Qizhen, detrás del Templo de la Reina Madre. Aquí hay siete estatuas, Lu Dongbin está al frente, sus amigos Tieguaili y He Xiangu están en ambos lados, y sus cuatro discípulos están en los lados este y oeste, por eso se llama Templo Qizhen. Lu Dongbin y sus dos amigos son muy buenos. Los dos niños de pie en el nicho y el anciano frente al espíritu del sauce son obras realmente raras y expresivas. Generalmente, las estatuas de los templos son planas o de formas extrañas y, en ocasiones, tienen formas hermosas y, a diferencia de los chinos, no pueden seguir el ritmo de la vivacidad y la amabilidad de los ancianos. El escultor desconocido tiene un profundo conocimiento de las diferencias de edad y apariencia, lo que hace que la imagen sea tan vívida. No son los jóvenes los que me recuerdan que es hora de irme, pero seguiré estando agradecido.
Llegamos a la tierra lluviosa, nos embarcamos en el camino correcto para escalar montañas y pasamos sucesivamente por tres plazas de piedra: Tianmen, el lugar donde ascendió Confucio, y Riling. El sonido del agua cayó detrás de nosotros y la majestuosa puerta roja bloqueó la montaña. Al salir por la larga puerta, de repente nos iluminamos y la montaña volvió hacia nosotros. A medida que la gente camina hacia arriba, el agua fluye hacia abajo, fluyendo hacia el tramo medio del embalse de Hushan y acompañándonos hasta Ertianmen. Los acantilados son escarpados, el agua gotea de las grietas de las rocas, el agua de manantial y el agua de lluvia se mezclan, fluyendo cuesta abajo hacia el arroyo de la montaña, y el chorrito se convierte en trueno. A veces el viento sopla a través de las nubes, y veo a los sombríos hombres de Nantian abajo, elevándose en la cima de la montaña, como si no estuviera muy lejos; las apretadas dieciocho bandejas son como una pitón gris, arrastrándose por el desfiladero; , nubes oscuras y montañas convertidas en paisajes de tinta. No pudimos avanzar demasiado en las aguas poco profundas del arroyo del medio, conocido como Stone Valley. Las aguas de la inundación cubrieron rocas del tamaño de un acre. Tallado en la piedra desnuda hay un Sutra del Diamante con caracteres grandes. Con el tiempo, la mayor parte se ha desgastado. De regreso a la carretera, no sé cuándo ha dejado de llover. La gente está cubierta de sudor y ansiosa por quitarse los impermeables para refrescarse. Casualmente nos adentramos en un bosque de cipreses. El cielo estaba nublado y el amanecer volvía a oscurecer. Era como si el anochecer hubiera llegado temprano al mundo y el sudor no solo corriera hacia abajo, sino que también nos hiciera sentir frío. No es de extrañar que la gente la llame Cypress Cave. Caminamos por el Pabellón Hutian y subimos a la Cordillera Huangxian con gran esfuerzo. Descubrimos que la arena y las piedras eran todas rojas y amarillas, y luego entendimos por qué el agua en Xi Zhong era amarilla.
Me apoyé en el taller de piedra de Ertianmen y miré a mi alrededor, sintiéndome orgulloso y preocupado al mismo tiempo. Estoy orgulloso de haber caminado hasta la mitad de la montaña y me preocupa no poder caminar la otra mitad. Las nubes se disiparon y la niebla reapareció. Tomémonos un descanso y tomemos un descanso. Ya son más de las cuatro de la tarde. Las dificultades no parecen existir. Delante hay un camino de tierra llano y cuesta abajo. Los jóvenes saltaban y caminaban, y yo hablaba y reía como un joven, siguiéndolos.
Sin saberlo, pasamos de cuesta abajo a cuesta arriba. La montaña es muy empinada y la pendiente ascendente es cada vez más grande. El camino siempre ha sido ancho y limpio. Sólo cuando me asomé supe que estaba parado al borde de un barranco insondable. Obviamente hay agua, pero no se escucha ningún sonido de agua. Mirando hacia el oeste, vi una cinta blanca de dos pies de ancho colgando en el aire, meciéndose con el viento. Quise acercarme y mirar más de cerca, pero no pude cruzar el vasto barranco. Estábamos llenos de elogios y descubrimos que habíamos llegado a un puente de piedra. No sabíamos qué estaba pasando, pero la llovizna nos mojó el cuerpo. Resultó que lo que encontramos fue otro tipo de cascada, aferrada a la parte trasera del puente. No le prestamos atención y casi nos topamos con él. La superficie del agua tiene dos o tres pies de ancho y no está muy por encima del suelo. Envió un torrente de dragones y tigres, golpeando las piedras de formas extrañas debajo del puente, esparciendo espuma en la distancia. A partir de entonces, el arroyo de la montaña giró de izquierda a derecha y el sonido del agua fue empeorando a medida que avanzábamos.
Después de cruzar el puente Yunbu, comenzamos a subir al pico principal del monte Tai. Nantianmen debería estar cerca, pero debido a las curvas y vueltas del cañón, no se puede ver. Flores silvestres y pastos de todas las formas y colores se agolpan entre sí. La extensión arenosa requiere rocas que decoren Seonyan. Incluso yo era un poco mayor, como un niño, lo sostuve hasta que las flores y las hojas se marchitaron, luego lo arrojé al arroyo de la montaña con pesar y me dejé llevar por la marea. Sin embargo, es el pino que "chupa el brillo verde y muere" el que eleva los corazones de las personas a un reino elevado. No temen la altura de las montañas. Ponen sus raíces en los huecos de los acantilados, retuercen sus cuerpos como pilares de dragones enroscados y extienden sus ramas y hojas en el aire. Parecen competir con el fuerte viento. y nubes oscuras para escalar el monte Tai bajo la lluvia, y parecen competir con la brisa y las nubes blancas. Algunos pinos miran a través del agua de otoño, pero no te ven venir. Subieron solos y miraron de reojo.
Algunos pinos son como un paraguas de color verde oscuro, esperándote. Algunos pinos se divierten y lucen geniales. En cualquier caso, todos te hacen sentir que son los maestros naturales del Monte Tai, y nadie parece merecerlo. Hay niebla en el Cañón Songshan y el cielo se está oscureciendo. No sé cuántos escalones de piedra subí, uno tras otro. Es divertido y difícil al mismo tiempo. Parece que he estado escalando montañas desde que estaba vivo. Sólo caminé lentamente dieciocho series. Me apoyé en Sage Square y miré hacia arriba. Las dieciocho placas eran como una larga escalera, situada en la entrada de Nantianmen. Me temo que. Los escalones de piedra recién construidos son demasiado estrechos para dar cabida a un pie entero. No es de extrañar que Ying Shao, de la dinastía Han del Este, lo describiera de esta manera en "Los ritos del monte Tai": "Mirar hacia la montaña Tianmen en el Reino de Liao es como mirar al cielo desde una cueva. Se eleva siete millas hacia arriba. Por su camino sinuoso, a menudo se le llama la carretera de circunvalación. A menudo dos seguidores se toman de la mano, las generaciones posteriores vieron a los predecesores pisarla y los predecesores vieron a un anciano, inclinado hacia un lado, corriendo frente a nosotros. y una anciana que llevaba una bolsita y pasaba junto a nosotros a pesar de sus pies pequeños. Tal como dijo Ying Shao, "seguí mis ojos en lugar de mis pies, me agarré a la barandilla de hierro, caminé más de diez pasos y respiré".
Mi corazón todavía late, mis piernas todavía tiemblan y la gente sigue subiendo. Mirando la nueva pero extremadamente larga pista, me sorprende poder caminar por la calle, relajado y. Gente inocente. Hay una hilera de tiendas abiertas toda la noche sin nombres, sólo carteles en algunas tienen setos colgados en la puerta, en otras cuelgan un par de loros, en otras cuelgan un palo de madera, en otras cuelgan un toro de oro. mesa de café espaciosa. Solo hay unos pocos kang en el lugar estrecho, la pared trasera está cerca de las rocas imponentes y la parte frontal mira hacia el abismo. También están esas rocas. El antiguo poeta describió el monte Tai como "Roca Taishan". y el comentarista te dijo: Roca, las rocas parecen montones de piedras. De hecho, la cima de la montaña te da esta sensación cada vez más. Algunas de las piedras son como pétalos de loto, algunas son como cabezas de elefante, otras son como viejas. Personas, algunas son como tigres agazapados, y otras están esparcidas en pequeños puentes, algunas se mantienen erguidas como pilares, algunas miran de reojo al mar y otras parecen nada, negras e inmóviles, bloqueando su camino. Hay muchas leyendas sobre el emperador. Hay una tabla de piedra en el lugar desnudo, que indica que Confucio estaba vivo. Se dice que la niña de jade siempre se lava el cabello aquí. Se dice que Baiyun solía salir, pero no lo hace. Salir más, todavía nadando en las montañas. En un día soleado, estás admirando el "vasto verde de Qilu". ". De repente, llegó una ráfaga de viento, "¿Caiyun Lafu? "Libre y tranquilo en mi pecho", en un instante, como dijo Song en "Tres días en Guiyang", "hay cuatro nubes inconmensurables". ¿Es una nube? Hay otra nube sobre mi cabeza. , o también es una nube Los montones de algodones suben y bajan continuamente, convirtiendo el horizonte en la orilla del mar. Luego pasa el sol y las olas plateadas en el mar de nubes son como oro y fuego, ardiendo. cenizas sin saber adónde ir, dejando al descubierto la faz de la tierra. Las dos líneas blancas, girando y girando, son el río Sese y el río Wen.
Un punto negro se mueve en medio del patrón verde, como una hormiga, emitiendo una voluta de humo. Me estás señalando con el dedo y haciendo comentarios irresponsables. Tanto las imágenes virtuales como las reales desaparecen temporalmente en la niebla.
No vimos el espectáculo del amanecer. Eso fue en el fresco clima otoñal. Sin embargo, también tuvimos nuestra diversión única: la cascada que vimos bajo la lluvia y que caímos dos días después no era tan espectacular. Las pequeñas cascadas desaparecieron y las grandes se hicieron más pequeñas.
Caminamos a lo largo del río Xixi, sobre montañas y crestas, a través de huertos de manzanos cargados de frutas, y nos quedamos durante mucho tiempo cerca del Estanque del Dragón Negro. Si no tenemos que coger el tren esta tarde, nos quedaremos. Las montañas y el agua tienen aquí estilos diferentes, cambiantes y armoniosos. Una montaña sin agua es como una persona sin ojos y parece carecer de espiritualidad. Nos atrevimos a escalar el Monte Tai bajo la lluvia para ver el sonido y el poderoso manantial. Cuando empezó a llover, nos escondimos en el Palacio Doudou. Nos divertimos mucho jugando bajo la lluvia. No nos molestó el agua que goteaba, por lo que, naturalmente, nos sentimos especialmente interesados.
La apreciación es la siguiente:
¿Has visitado las famosas montañas y ríos de la patria? Los rugientes ríos Yangtze y Amarillo y las majestuosas tres montañas y cinco montañas han dado origen a la antigua civilización de nuestra nación china. Cuando pensamos en ellos, nuestros corazones se llenan de orgullo nacional.
Entre todas las montañas famosas, las Cinco Montañas Sagradas son las más numerosas. ¿Cuáles son las cinco montañas? El monte Tai en el este, el monte Heng en el sur, el monte Huashan en el oeste, el monte Heng en el norte y el monte Song en el medio. ¿Qué pasa con la longitud de las Cinco Montañas? También en el monte Tai. El monte Tai tiene el potencial de alcanzar el cielo y mantener el sol en alto. Muchos literatos han escrito poemas y los han elogiado, y el antiguo poema de cinco caracteres de Du Fu "Wang Yue" es uno de ellos. A lo largo de los siglos, ha habido muchas descripciones de cómo escalar el Monte Tai, pero no muchas de "escalar el Monte Tai bajo la lluvia". Las cosas raras son valiosas, la literatura es rara. El erudito Wang Keyu cree que "Escalar el monte Tai bajo la lluvia" de Li Jianwu no solo describe el encanto único del monte Tai bajo la lluvia, sino que también registra el sabor único de escalar bajo la lluvia. Sigamos los pasos del autor, apreciemos el encanto del monte Tai bajo la lluvia y compartamos con el autor los beneficios de escalar bajo la lluvia.
La primera parte de "Escalar el Monte Tai bajo la lluvia" son los dos primeros párrafos, que tratan sobre las razones para escalar el Monte Tai bajo la lluvia; los párrafos 3 al 9 son la segunda parte, que tratan sobre las razones para escalar el Monte Tai bajo la lluvia; escalar el Monte Tai bajo la lluvia; la tercera parte, los párrafos 10 y 11 describen la sensación de "escalar el Monte Tai bajo la lluvia". El artículo comienza con "Durante las últimas décadas, he perdido muchas oportunidades de escalar el monte Tai". A primera vista parece un poco fuera de tema. Si lo piensas bien, cuantas más oportunidades pierdas, más fuerte será tu deseo de compensarlas. El autor utiliza una metáfora muy apropiada para describir este estado de ánimo: "Es como tener una larga tradición cultural: una deuda". En el segundo párrafo finalmente llega la oportunidad, "Da la casualidad de que el tiempo no es muy bueno"; con la palabra "pero", la sensación de urgencia llega a la página. Las gotas de lluvia seguían cayendo. "No parece haber caído al suelo, pero parece haber caído en mi corazón". "Esperando" significa "delgado". "Estoy deseando que lleguen las once y media" y finalmente gritó "¡Vamos!". Estas palabras describen la ansiedad, el deseo y el estado de ánimo incontrolable del autor de una manera muy delicada. Escalar el monte Taishan bajo la lluvia es una elección tanto racional como emocional. Los dos párrafos no sólo explican el motivo de "partir bajo la lluvia", sino que también preparan sutilmente el camino para la dura subida bajo la lluvia. La tercera parte contrasta la "magnificencia" del paisaje en un día lluvioso en las montañas. la "sencillez" que se ve al bajar de la montaña en un día lluvioso", señalando que "escalar el Monte Taishan bajo la lluvia" y "divertirse sin gotear dolor" son realmente "placeres excelentes". Todo se reduce a una palabra. "Atrévete". Sólo "atrévete a escalar el monte Taishan bajo la lluvia" puedes "disfrutar de la diversión solo", de lo contrario, se perderán buenas oportunidades y la "deuda" aún no se pagará. Este tipo de arreglo es totalmente natural, resuena de principio a fin y el estilo es consistente. La mayoría de los artículos de viaje tienen esta estructura y vale la pena imitarlos.
El autor parte del Arco Daizongfang - Embalse Hushan - Templo Qizhen - Tianmen - el lugar donde ascendió Confucio - Tianshi - Cueva Changmen - Valle de Piedra - Cueva Blanca - Pabellón Hutian - Cordillera Huangxian - Ertianmen - Puente Yunbu - Dieciocho sartenes lentos - Shengxianfang - Dieciocho sartenes apretados. Este artículo utiliza principalmente el método de "cambiar el escenario paso a paso" para describir el escenario. El llamado "movimiento" se refiere al cambio de posición del observador; el llamado "cambio de escenario" se refiere a diferentes paisajes, cambios en el objeto de observación o cambios en la distancia y el ángulo del mismo objeto de observación. tienen diferentes apariencias y ángulos. Este método de utilizar el cambio de posición del observador como pista para describir el paisaje visto se conoce comúnmente como "cambio de paisaje". Por ejemplo, las descripciones de muchos lugares escénicos en el artículo, desde "Daizongfang Archway" hasta "Nantianmen", están conectadas por pistas de los viajes del autor. El autor miró todo el camino y describió varios paisajes a lo largo del camino. Es el método de "cambiar de escenario" el que se utiliza.
Otro ejemplo es "Jin Shiba Pan", visto desde lejos ("como una pitón gris, arrastrándose en medio de un cañón"), visto desde abajo ("como una larga escalera, parada en la puerta de Nantianmen"), desde el frente La descripción es más precisa (los escalones de piedra son estrechos y no hay medio pie de espacio). La descripción desde múltiples ángulos deja una impresión tridimensional en el lector, dándole a la gente la sensación de verlo con sus propios ojos.
Sobre el autor:
Li Jianwu (1906. 8. 17-1982. 11.24) es un escritor, dramaturgo, crítico literario, traductor y experto en investigación de literatura francesa chino. Originario de Yuncheng, Shanxi. Nacido en agosto de 1906. Su padre, Li Mingfeng, participó en la Revolución de 1911 y fue asesinado por un señor de la guerra de Beiyang en 1919. Li Jianwu vagó por tierras extranjeras con su madre desde que era un niño. Llegó a Beijing a estudiar a la edad de 10 años. En 1921, ingresó en la escuela secundaria afiliada a la Universidad Nacional Normal de Beijing. Al año siguiente, él y sus compañeros de clase Jian Xianai y Yun organizaron un grupo literario, fundaron el suplemento de la publicación literaria "Guofeng Daily" y comenzaron a publicar novelas y guiones.