Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Cómo se dicen los nombres de los personajes de "El Romance de los Tres Reinos" en japonés?

¿Cómo se dicen los nombres de los personajes de "El Romance de los Tres Reinos" en japonés?

Los personajes principales se describen a continuación:

Liu Bei: Liu Bei (りゅうび)

Cao Cao: Cao Cao (そうそう)

Sun Quan: Sun Quan (そんけん)

Zhuge Liang: Zhuge Liang (しょかつりょう)

Zhao Yun: Zhao Yun: Zhao Yun (ちょううん)

Guan Yu (Guan Yu)

Información ampliada

Requisitos para traducir nombres chinos al japonés:

1. Nombres chinos al japonés.

Uno es la pronunciación de los caracteres chinos.

El segundo es la transliteración de la pronunciación del mandarín.

De estas dos pronunciaciones, tradicionalmente se utiliza la pronunciación pinyin.

La frecuencia de uso de varias pronunciaciones de caracteres chinos en japonés es aproximadamente la siguiente:

1) Entre la pronunciación Wu, la pronunciación Han y la pronunciación habitual, sólo una pronunciación es más común.

2) Entre las tres pronunciaciones, dos o más son comunes, pero tienen diferentes significados (como la palabra "行");

3) Tres pronunciaciones Entre ellas, dos o más son comunes, pero no hay una diferencia significativa.

2. Ejemplo:

"Sun Wen" se pronuncia como "そん ぶん", que es una pronunciación típica de consonante inicial.

El carácter "文" de "文" es "もん" y el carácter "ぶ" de "ぶん" es "もん", ambos caracteres de uso común.

3. La traducción japonesa de Li Xinyu es "りきんう

:りきんう