¿Por qué las películas están en cantonés y mandarín pero no en otros dialectos?
Además, desde el punto de vista actual, los únicos lugares de producción de películas nacionales son China continental, Hong Kong y Taiwán. Es normal que China continental y Taiwán utilicen mandarín, y debido a que las películas de Hong Kong se crearon en ese entonces, ha logrado una gran brillantez y tiene una gran influencia en las películas nacionales. Por lo tanto, las películas de Hong Kong tienen un estatus relativamente especial. también son bastante fuertes (aunque se dice que han estado en recesión desde mediados o finales de los años 1990). Por supuesto, las películas de Hong Kong son bastante fuertes (aunque se dice que han comenzado a declinar desde mediados o finales de los años 1990). Por otro lado, las películas de Hong Kong hablan cantonés de forma natural. Además, si quieres hacer una película en una lengua minoritaria, al menos debes encontrar inversión. En el mundo actual, los inversores quieren ganar dinero. Si no quieren ganar dinero, no se les llama inversores. Si quieren ganar dinero, tienen que ampliar el mercado de consumo de películas. debe ser alto y debe haber grandes estrellas. Hay excepciones, como "Crazy Stone", pero son sólo películas en dialecto, no películas en dialecto real.
Por otro lado, si el doblaje se ve obligado a utilizar dialecto, se verá muy anodino. No es fácil hacer películas directamente en dialectos, principalmente debido a intereses. No hay mucha gente que lo haga y cada vez hay menos cineastas que se dedican exclusivamente al arte cinematográfico.