Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Por qué el doblaje de Honor de Reyes es mucho peor que el de LOL

Por qué el doblaje de Honor de Reyes es mucho peor que el de LOL

¿Por qué el doblaje de Honor of Kings es mucho peor que el de League of Legends? Obviamente, esta pregunta no se refiere a las líneas del héroe. Los dos encuestados de arriba parecieron responder en voz alta. Para ser honesto, los actores de doblaje de Honor of Kings también se encuentran entre los mejores del país. Varios de ellos han doblado tanto para League of Legends como para Overwatch.

Además, Honor of Kings es un juego para dispositivos móviles y League of Legends es un juego para computadora. La memoria del sitio web es diferente. Este también puede ser el motivo de esta afirmación. Porque efectivamente es así. El juego League of Legends tiene unas seis G, mientras que Honor of Kings tiene menos de una G.

Lo que creo son las siguientes razones.

1: La historia de fondo del héroe

Como todos sabemos, la historia de fondo de King of Glory simplemente está tomada directamente de la historia. No hay antecedentes que contar, y cuál. ¿El nombre del personaje es más comparable? Simplemente elige cualquier héroe para que sea el héroe. Liu Bei, Zhao Yun, Cao Cao, Han Xin, Marco Polo, no todos son de la misma época, y King los puso a la fuerza en un juego. de Gloria. Para hacer que el juego fuera popular, Mai Shiranui, Ukyo Tachibana y Miyamoto Musashi de Japón también fueron trasladados aquí. Esto resultó en que la historia de fondo de King of Glory fuera relativamente ilógica y todo ensamblado al azar.

Entonces, si miras esas líneas, "Soy invencible, estoy perdido de nuevo", Miyamoto Musashi debe agregar por la fuerza un atributo de locura en la carretera a Miyamoto Musashi, que es vergonzoso y se siente como una imitación. Además, el doblaje japonés-chino de Miyamoto Musashi es realmente vergonzoso hasta el punto de que no puedo respirar. Parece un japonés durante la Guerra Antijaponesa. Es realmente molesto escucharlo.

Sólo he jugado una partida de Miyamoto Musashi, porque parece una imitación de Yasuo de League of Legends, pero resulta que sus habilidades sí son imitadas, y el doblaje japonés-chino es realmente desagradable.

Dos: También hay algunas líneas inútiles

Nunca he interpretado al héroe Daji, pero parece ser una imitación del zorro de League of Legends. Ese día, mientras veía jugar a sus compañeros de cuarto, Daji de repente dijo algo. "¿Qué quieres decir con unos cuantos palos?" Dios mío, ¿esto también funciona?

En cuanto a cómo son las líneas en League of Legends, en primer lugar, la voz es consistente con la historia de fondo del personaje, como Yasuo. Yasuo es un espadachín errante, por lo que su voz es como: "El camino es largo y el único compañero es la espada". Yasuo también pelea a menudo con otros. Después de todo, él es un espadachín. mi lado." Lo escuché. Realmente guapo.

Y este tipo de personaje de espadachín está en japonés o en chino. Yasuo también tiene algunas palabras japonesas para "hasagui". ¿Qué significa ese tipo de japonés-chino?

Así que la muerte sigue siendo como el viento, acompañándome siempre.