Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué "Dear Translator" solo tiene una calificación de 4,9 en la lista de series de televisión de Douban?

¿Por qué "Dear Translator" solo tiene una calificación de 4,9 en la lista de series de televisión de Douban?

Si se ve como un drama de ídolos, "Dear Translator" todavía tiene sus ventajas. Las interacciones y actuaciones dramáticas entre los actores con una apariencia hermosa y un gran encanto personal, junto con la combinación de vestuario elegante y a la moda, accesorios y escenarios lujosos de alta gama y la selección de hermosos y pintorescos lugares de rodaje al aire libre, reflejan la sinceridad del productor. Al menos en términos de ser llamativo, "Dear Translator" logra lo que debería hacer un drama de ídolos y está por encima del estándar de brillantez. Sin embargo, este tipo de drama de ídolos no debería simplemente ponerse el chaleco de "mayor francés" y llamarse a sí mismo un "drama industrial". En realidad, este es un problema común en la creación de temas de la industria desde hace algún tiempo. Trabaja duro, enamórate y derrama sangre si no estás de acuerdo. Parece que mientras haya sustento emocional, la carrera puede dispararse y los contratiempos se pueden resolver fácilmente. ¿Qué pasa con la industria prometida? ¿Qué pasa con la vida prometida? La experiencia laboral de la vida real que experimenta el público no parece ser una historia de amor con altibajos y giros y vueltas.

A medida que la trama se desarrolla en la segunda mitad, los detalles de la industria que son propensos a errores se reducen, pero las rutinas de los dramas románticos tradicionales han aparecido una tras otra para ganar sentido de existencia. Los creadores no solo fortalecieron el conflicto entre la heroína y la familia del héroe en la novela original, y convirtieron a la madre del héroe en una suegra arrogante, dominante, irracional y malvada, sino que también obligaron a la heroína a agregar "mil- Broma de hace un año" de dramas coreanos. ——Enfermedad genética maligna rara. Como resultado, la trama principal se escapó sin problemas, corriendo salvajemente hacia los clichés de los dramas de ética familiar y los dramas románticos urbanos, y fue completamente imposible retirarla. Esto realmente sorprendió a la audiencia: estaban cansados ​​​​de la trama de llanto y pensaron que incluso si no hubiera "Yishu" en la "estantería", al menos tendrían una copia de "Liang Fengyi". Cambió repentinamente a la mitad del libro y se dieron cuenta de que seguía siendo el mismo. Tomé "Las novelas de Qiong Yao" por error.