¿Cómo se llama la serie de televisión china cuando se transmite en Japón?
¡Hoy les contaremos a nuestros amigos cómo se llama el popular drama chino transmitido en Japón! La "Historia del Palacio Yanxi" que se emitió hace algún tiempo también se emitió con éxito en Japón. El título traducido al japonés es "Celuloide, la princesa rebelde en la Ciudad Prohibida". ¡Es realmente muy relevante y tiene un toque de anime japonés! Me gustaría compartir otro con ustedes. Estoy seguro de que todos están familiarizados con “Huan Zhu Ge Ge”. Aunque se transmite durante las vacaciones de invierno y verano, todavía no puedo evitar ver el programa. Aunque la trama está memorizada de memoria, un clásico es un clásico.
Y después de que el programa llegó a Japón, se tradujo un nombre llamado Huanzhu Gege. En China, este personaje es una buena forma de describir a las mujeres, pero en la antigüedad, muchas concubinas se llamaban así, y Swallow. es princesa, por lo que cuando se traduce a este nombre, parece que la palabra no transmite el significado.
Este drama también fue bien recibido en el extranjero, pero en Japón se tradujo como "Pelea femenina en el palacio". Este cambio carecía de una hermosa concepción artística. Aunque "Lonely Beauty Don't Admire Yourself" se ha convertido en un drama y ha sido criticado por los internautas, para ser honesto, la aparición de Yang Ying en este drama es realmente buena, pero la traductora en Japón se rió hasta que le dolió el estómago. El nombre es " "No te admires a ti mismo, al general ni a mí", ¡este nombre es tan complicado! De hecho, después de hablar de tantas series de televisión, en cuanto a nombres, todavía tengo que admirar al Sr. Jin Yong.
Después de filmar su drama de artes marciales, no se necesitó traducción en Japón y todavía se usó el nombre original. ¡Esto es increíble!