Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¡Líneas de conversación cruzada interpretadas por tres o cuatro personas! ¡Divertidísimas y urgentes! ! ! ! ! ! ! ! Date prisa ~~ recompensa más ↑

¡Líneas de conversación cruzada interpretadas por tres o cuatro personas! ¡Divertidísimas y urgentes! ! ! ! ! ! ! ! Date prisa ~~ recompensa más ↑

Conversación grupal (tres personas) "Un sirviente, dos amos"

(A subió al escenario, miró hacia atrás mientras caminaba y casi se cae. Caminó hasta el medio de subió al escenario para calmarse, y luego sacó un abanico de su bolsillo, lo abrió y lo cerró con un "chasquido")

R: Hoy les diré una charla cruzada El nombre del. La conversación cruzada es "Un amo, dos sirvientes". ¿Qué dijiste? ¿A dónde se han ido las dos doncellas? Para ser honesto, ¿los dos sirvientes están ocupados haciendo las tareas del hogar por mí? No puedo venir. Lo siento a todos (cierra los puños). ¿Como esto? Hoy os hablaré de un monólogo ¿Qué os parece? (En ese momento, las dos mujeres subieron al escenario) Permítanme darles primero un poema final: "La figura heroica no está armada con un arma y el amanecer brilla en el escenario. Hoy, mientras las dos mujeres no están Aquí, quiero tirar al hombre ('abofetear' a Xingmu). Dalo por sentado".

(En este momento, dos mujeres están paradas al lado de A, A está imitando el comentario de Shan Tianfang) Hablando de hoy Charla cruzada, es bastante agradable, solo di esto: "Un amo, dos sirvientes", ¿no es necesario preguntar? Definitivamente es una situación en la que los sirvientes están en ambos lados y el amo está en el centro. ¿Cuál es el apellido del amo? (Me desperté con un "pop" y me di vuelta para ver a las damas de ambos lados, fingiendo ser tímidas)

Yi Bing: Adelante, sigue hablando.

R: (vacilando) Dije, ¿qué acabo de decir?

B: Dijiste, los sirvientes están a ambos lados y el amo está en el centro.

C: ¿Quiero preguntar el apellido del amo? Bang, (golpeando la madera para despertarlo) ¿Cuál es tu apellido?

R: ¿Aún necesitas preguntar? ¿No se han dado cuenta de esto hace mucho tiempo?

B: C: (vacilante)

A: ¿Eh? Piénselo, ¿no es esto sólo "un amo y dos sirvientes"? No, ¿es "un sirviente y dos amos"?

B y C: (palmando a A en el hombro) Cambió de boca bastante rápido, ¿tienes una? (Regresando a su posición)

R: Bueno, estas dos tías salieron de la nada y casi me matan del susto.

B: ¿Eh? ¿Qué decir? C: ¿Más fuerte?

R: Ah, ¿no dijiste nada? Dije: En los últimos dos días... mi abuela vino al campo... y casi... no encontré su casa, estaba muerta de miedo. (Se limpia el sudor) ¿Está bien? ¿Qué tipo de oídos tienen?

B: Déjame decirte, hoy estoy en el escenario, así que tienes que tener cuidado al hablar.

R: Lo sé, lo sé.

C: Escucha atentamente, hoy estoy aquí, por lo que debes priorizar tu discurso.

A: Entiendo, entiendo

B: Ahora que entiendes, ¿por qué no me presentas a todos?

C: Ahora que entiendes , todavía estás atónito. ¿Qué estás haciendo? ¿Por qué no me presentas a todos?

R: ¿Está bien? ¿Están más ansiosos que yo? Bueno, déjame presentarte primero, (caminando hacia B) esta dama es

C: (tos)

A: Ah, esta princesa es (caminando hacia C)

B: (tos)

A: Esta señora es (caminando hacia B)

C: (tos)

A: Ah, esta princesa es (camina hacia C)

B: (tos)

A: No puedo presentarla. ¿Sufren ustedes dos de la enfermedad de "asma"? ah? Puedes decirte a quién debo presentar primero.

B: ¿A quién quieres presentar primero?

C: ¿Quién crees que debería presentarse primero?

R: Vale, vale, vale, ¿eso es todo? (A la audiencia) ¿Quién de ellos gana más dinero? Déjame presentarte primero. (Se vuelve hacia B y C) ¿Están ustedes dos escuchando? Déjame preguntarte ahora ¿cuánto dinero ganas al mes?

B: Ocho mil.

R: ¿Qué? Ocho, ocho mil yuanes. ¿Y tú?

C: Mil

A: ¿Mil? Bah, ¿todavía tienes el descaro de decirlo? Ellos tienen 8.000 yuanes, tú tienes 1.000 yuanes...

C: Dólares americanos...

A: Ah, bonito, dólares americanos. 1 dólar estadounidense equivale a 8 yuanes, y 1.000 dólares estadounidenses equivalen a 8.000 yuanes... el RMB es... simplemente moneda. ¿No es la misma cantidad?

B y C: (se miraron)

A: Déjame preguntarte de nuevo, ¿me escuchas? ¿Cuál es tu trabajo?

B: Déjame decirte esto, tengo la última palabra sobre todos en la unidad.

R: ¿Cuadro? Vale, ¿verdad? bien. ¿Y tú?

C: Anatomista.

R: ¿Doctora? Ángeles de blanco, está bien, déjame preguntarte de nuevo, ¿cuántos años tienes este año?

B: Esta señora tiene 23 años este año

C: Esta princesa tiene 24 años este año

A: Esa es su gran...

C: 365 días de diferencia.

R: ¿No es una tontería? (A la audiencia) ¿No creo que esté bien preguntar esto? ¿Por qué no les pregunto cuál es su apellido? ¿Qué posición? (Se vuelve hacia B) Oye, ¿déjame preguntarte? ¿Cuál es tu apellido?

B: ¿Yo? El apellido es "Dan" (dan)

R: ¿El apellido es Dan? ¿Cómo se llama?

B: Persona soltera aparte

A: ¿Hay alguien que llame a persona soltera aparte? Bueno, esta emoción es la radical de un carácter chino. Déjame decirte que mi apellido es Shan, ¿no es bueno?

B: ¿Por qué es malo?

R: Piensa bien, mi apellido es Shan, ¿verdad? ah? "Estar soltero es estar solo, estar solo es estar solo, estar solo es quedar viudo."

B: ¿Cómo hablas?

R: De todos modos, no es bueno tener un solo apellido, así que cámbialo rápidamente.

B: Entonces mis padres deben estar de acuerdo.

R: ¿Eh? Hace un momento dijiste, ¿qué haces aquí?

B: Tengo la última palabra sobre todos los empleados de la unidad.

R: ¿Mírate? ¿Por qué no me lo dijiste antes? Jaja...

B: Los sentimientos de esta persona se basan en las opiniones de la gente.

A: Dijiste que tienes la última palabra sobre el personal de la unidad.

B: Sí, y si le digo que suba, tiene que subir. Le digo que baje. Tiene que bajar.

R: Mira mi mala boca. ¿Eres un cuadro? El apellido del cuadro es Shan, está bien, está bien.

B: ¿El apellido del cuadro es Shan? Eso es todo.

R: Vale, el apellido del cuadro es Shan, ¿verdad? Ah, "Shan es la persona, la persona es el jefe y el jefe es el funcionario". DE ACUERDO.

B: ¿Qué tipo de personaje es?

R: ¿Eh? Déjame preguntarte de nuevo, ¿de qué eres específicamente responsable en tu unidad?

B: ¿Yo? Hay mucha gente a cargo.

R: Eso es genial, la persona a cargo de los asuntos humanos será necesaria en el futuro. Oye, déjame preguntarte, ¿los traslados de personal son tu responsabilidad?

B: ¿Traslado de personal? Estás hablando de transferencias de trabajo, ¿verdad?

R: Sí, sí, así es.

B: No lo puedo controlar. No pertenece al Departamento de Recursos Humanos.

R: ¿En qué departamento estás?

B: Soy el departamento de ascensores.

R: Bueno, dijiste que conduces un ascensor en una relación tan animada. Ve, ve...

B: El ojo de un perro ve a una persona

A: (Va hacia C) Princesa, hola. Ignora a esa, te lo digo, (risas) ella conduce el ascensor.

C: Lo vi hace mucho tiempo.

R: Sí. Déjame preguntarte ¿cuál es tu apellido?

C: ¿Yo? El apellido es "Shuang"

R: ¿Por qué todos tienen apellidos tan extraños? ¿Cuál es tu nombre?

C: Zwilling

A: ¿Zwilling? Bueno, sigue siendo radical en caracteres chinos. ¿Te digo que mi apellido es Shuang? no es bueno.

C: ¿Qué pasa?

R: Piensa bien, mi apellido es Shuang, ¿verdad? Ah, "Doble significa derecho, derecho significa ojos, ojos derechos significa defectos".

C: ¿Quién tiene ojos derechos? Puedes hablar después de ver con claridad.

R: ¿No estás bizco? Ah, entonces tienes callos.

C: ¿Eres tú el que tiene los callos? ¿Tienes callos en la cabeza?

R: ¿Eh? ¿Qué dijiste que hiciste aquí?

C: Anatomista

A: El que maneja el cuchillo, ¿el anatomista?

C: Sí, ¿dónde quieres diseccionar?

A: No quiero diseccionar en ningún lado. Bueno, ¿por qué debería diseccionarme cuando soy una persona que vive tan bien?

¿Anatomía? El apellido es Shuang, está bien, está bien.

C: Qué buena idea.

A: Piénsalo, el apellido del anatomista es Shuang, ¿verdad? Ah, "Double es un ídolo, ídolo es una imagen, ídolo es una celebridad".

C: Qué desastre.

R: ¿Eh? Déjame preguntarte ¿cuántas disecciones necesitas en un día?

C: ¿Cuánto? No lo he contado, de todos modos todo es a destajo.

R: ¿Anatomía? ¿También a destajo?

C: Sí, no sólo contamos los trozos, también empaquetamos el corazón, el hígado y los pulmones por separado.

R: Espera, estás planeando vender órganos humanos. Déjame decirte que esto es ilegal.

C: ¿Qué ley está infringiendo? ¿A quién intentas asustar? Nuestros precios los fija la Oficina de Precios. El precio del corazón se cotiza según el corazón, el precio del hígado se cotiza según el hígado y los pulmones se cotizan según los pulmones. Incluso los huesos se dividen en filas grandes y pequeñas.

R: Tus palabras me confundieron. Déjame preguntarte, ¿a qué te dedicas?

C: Soy el carnicero de la fábrica de carne.

R: Carnicero de cerdos, bah, ¿eso se llama anatomista?

C: ¿Es todo un cuchillo de todos modos? Los médicos diseccionamos a los pacientes y nosotros diseccionamos a los cerdos, ¿es más o menos lo mismo?

R: ¿Mucho peor? Ve, ve. ¿Los sentimientos de esta persona no son tan buenos como los del ascensorista? (Se vuelve hacia B). ¿Me oíste decirte? Quien está enfrente, (riendo) ella es la carnicera de cerdos en una fábrica de carne.

B: Lo he visto hace mucho tiempo.

R: Puedes verlo.

B: Parece carne de cerdo cruda. A decir verdad, ahora no conduzco el ascensor, me llevan.

R: ¿Te han ascendido?

B: Sí, se ha ajustado.

R: ¿Ha sido ajustado? Quiere decir que en lugar de operar un ascensor, ahora opera una grúa.

B: Bueno, quiero decir, ahora me han ascendido a director.

R: ¿Qué? ¿Decirlo de nuevo?

B: Me han ascendido a director.

A: Tía, te felicito. (Le da la mano emocionado)

B: Está bien. Esta vez, es incluso una generación mayor.

R: Tía, la verdad es que hace tiempo que veo que tú no conduces un ascensor. Estoy muy feliz y emocionada de conocerte, ¿y qué? (Toma la mano de B para limpiar las lágrimas)

B: Oye, ¿de quién debo usar la mano para limpiar eso?

R: Perdón, ¿no traje un pañuelo?

B: ¿No puedes limpiarlo con mis manos aunque no traigas un pañuelo?

R: ¿Qué pasa con mi mano?

B: Bueno, ni siquiera puedo encontrarlo con mis propias manos.

R: Tía, siento que nos llevamos bien desde que te vi. Odio verte tan tarde. Cuando te veo, veo dinero...

B: Ah

A: No, quiero decir, cuando te vea, lo haré. El futuro del dinero es brillante, el futuro del dinero no tiene límites, pero las habilidades están agotadas.

B: ¿Qué palabra?

R: Tía, ¿vamos a conocernos? Abracémonos, déjame besarte.

B: Ve. ¿Has estado hablando durante mucho tiempo, pero todavía no sé tu apellido?

R: ¿Cuál es mi apellido? ¿Adivinar?

B: Entonces, ¿cómo puedo adivinar?

R: Adivina, ¿cualquier cosa que adivines cuenta?

B: Ah

A: Quiero decir que lo has adivinado correctamente.

B: ¿Puedo adivinar? ¿Supongo? ¿Tu apellido es Wang?

R: ¿Ah? ¿Y si fueras el director? Lo adivinaste de inmediato, mi apellido es Wang, ¿mi apellido es Wang? (susurrando) Oye, ¿debería quejarme o no?

B: ¿Supongo? Cumplirás 60 este año, ¿verdad?

R: ¿Ah? Lo has adivinado bien, tengo exactamente 60 años este año y ayer completé los trámites de jubilación. (susurros) ¿Ni siquiera tengo trabajo?

B: Supongo que eres un hombre, ¿verdad?

R: ¿Ah? Tía, incluso puedes decir que soy un niño. Es realmente asombroso. (susurrando) ¿Es esto una suposición?

B: Supongo que eres un camarón, ¿verdad?

A: ¿Soy un camarón?

B: Sí, ¿eh? ¿Eres un camarón de río? ¿O es un camarón?

R: ¿Yo? Tía, se te olvidó, ¿qué tengo? ¿No soy un "camarón asfixiante"? (Susurrando) Incluso si me ahogo, te estrangularé a ti primero.

B: Sigo adivinando,

A: Tía, por favor deja de adivinar, tengo que irme, ¿para allá?

B: ¿Hacia dónde?

R: Así es. Bueno, si vuelve a adivinar, ¿podría adivinar algo? (Ven a C) Déjame decirte: "¿Cuál hay? Míralo".

"

B: Lo vi,

A: La ascendieron,

C: "¿Dio a luz? "Diste a luz tan pronto, ¿es niño o niña?

A: ¿Qué clase de niño o niña? Ha sido ascendida.

C: Bueno, ha sido ascendido. ¿Qué significa esto? Dime. Tú y yo también hemos sido ascendidos.

A: ¿Tú también has sido ascendido?

C: Sí, ahora no mataré cerdos.

A: En lugar de eso, mataré vacas.

C: ¿Eres tú quien mata a la vaca?

A: ¿No es lo mismo?

C: Ahora soy el director del matadero.

A: ¿Qué? ¿Dilo de nuevo?

C: ¿Ahora soy el director del matadero? .

A: ¡Tía! Felicitaciones (Se dan la mano)

C: Allá vamos de nuevo

A: Tía, hace tiempo que veo que no lo estás. un asesino de cerdos. Estoy tan feliz y emocionado, ¿y qué? (Se limpia las lágrimas con las manos y luego las limpia en la ropa de C)

B: Oye, ¿dónde debería limpiarlas? p>A: Lo siento, ¿no traje un pañuelo?

B: ¿Por qué no lo limpias en tu ropa?

¿Qué quieres? ¿Lavarlo tú mismo?

B: Está bien, este es bastante dañino.

A: Tía, cuando te veo, siento que somos viejos amigos a primera vista. y he visto dinero,

B: Ah

A: No, quiero decir que después de verte, mi futuro es brillante, mi dinero no tiene límites y estoy agotado <. /p>

B: ¿Cuál es la palabra?

A: Tía, vamos a conocernos. Déjame abrazarte.

B. He estado hablando por mucho tiempo, pero todavía no sé tu apellido.

A: ¿Cuál es mi apellido?

B: ¿Cómo puedo adivinarlo? >

A: Adivina lo que quieres.

B: ¿Puedo adivinar? Tu apellido es Wu.

A: Oh, ¿y si eres el director? De inmediato. Mi apellido es Wu desde que era niño. (Susurró) ¿Todavía soy un hombre?

B: Supongo que tienes 5 años, ¿verdad?

A: Oh, lo has adivinado bien. Ayer me quité los pantalones sin entrepierna. Esta vez fui a la guardería otra vez.

B: Supongo que eres una niña, ¿verdad?

A: Oh, tía, las mujeres pueden verlo, eres realmente increíble (susurrando) ¿Qué tiene de malo este look?

B: Supongo que eres una cola de pelo, ¿verdad?

A: ¿Soy una cola de pelo?

B: Sí, ¿eres una cola de pelo estofada?

A: ¿Yo? Tía, lo olvidaste, ¿qué soy? ¿No soy un "pez cola de pelo salado"? (Susurrando) Voy a matarte primero.

C: Supongo que...

B: "Xiao Wang, ven aquí".

A: ¿Llámame así? Ay, allá voy.

C: "Wu, por favor ven aquí."

A: Llámame así, ay, allá voy.

B: "Xiao Wang, ¿te pedí que vinieras?"

A: Ay, (corrió hacia B)

C: "Apellido Wu , ¿te pedí que volvieras?"

A: Oh, ¿dónde están estos chicos tontos? .

(Quedándose quieto en el centro)

B: Xiao Wang, ¿no me dijiste que tu apellido es Wang?

A: Sí

C: Xiao Wu, ¿no me dijiste que tu apellido es Wu?

A: Sí

B: Entonces, ¿tu apellido es Wang? ¿Tu apellido sigue siendo Wu?

C: ¿Tu apellido es Wu? ¿Tu apellido sigue siendo Wang?

A: Eso es lo que me pasó a mí, yo, mi apellido es "Wang" y "Wu"

B y B: ¿Cómo se dice?

R: Tengo un apellido compuesto, "Wu Wangshi" y "Wu Wang Goujian", ¿has oído hablar de él?

Yi Bing: Suena un poco familiar...

R: Creo que en la dinastía Zhou del Este, cuando Wu y Yue luchaban por la hegemonía, había una historia sobre el Rey Gou Jian de Wu.

Yi Bing: ¿Rey Gou Jian de Wu? ¿Solo recuerdo que había un hombre llamado "Rey Goujian de Yue"?

R: ¿Verdad? Rey Goujian de Yue, es decir Goujian cuyo apellido es Yue y Rey, estoy hablando de Goujian cuyo apellido es Wu y Wang, por eso se le llama "Rey Goujian de Wu". Vale, no estoy exhausto.

B: Xiao Wang, dime, tienes 60 años este año y te jubilaste ayer, ¿verdad?

A: Así es

C: Xiao? Wu, dime, este año solo tienes 5 años y ayer te quitaste los pantalones sin entrepierna. ¿Es cierto?

R: Es absolutamente cierto.

Yi Bing: ¿Entonces tienes 60 años? ¿Aún tienes 5 años?

R: ¿Qué quiero decir? Mi edad virtual es 60, pero mi edad real es 5 años. Me suena incómodo.

B: Xiao Wang, me dijiste que eres un "camarón", y también eres un "camarón asfixiante", ¿verdad?

A: Sí

C: Xiao Wu, me dijiste que eres una "cola de pelo", y también eres una "cola de pelo salada", ¿verdad?

A: Sí

B y C: Entonces, ¿eres un "camarón asfixiante"? ¿O es un "pez cola de pelo salado"?

R: Soy a la vez un "camarón asfixiante" y un "pez cola de pelo salado".

B: Entiendo, eres un tipo de “camarón, cola de pelo salada y pescado”,

C: Entiendo, eres un tipo de “cola de pelo salada, pescado y gamba”.

R: ¿Tiene este atributo?

B: Supongo que eres un niño,

A: Lo has adivinado bien

C: Supongo que eres una niña,

A: Lo adivinaste con mucha precisión

B y C: ¿Eres un hombre? ¿Sigues siendo mujer?

A: Supongo que soy un niño,

B: Sí

A: Supongo que soy una niña

C: Derecha

R: En otras palabras, si me miras a la izquierda, ¿soy un hombre?

B: Sí

A: Mira a la derecha, ¿soy mujer?

C: Así es

A: Así es,

B y C: ¿Por qué es correcto?

R: Piénsalo, si me miras desde la izquierda, soy un hombre, y desde la derecha, soy una mujer. ¿No refleja esto simplemente los “hombres del lado”? "Izquierda y mujeres a la derecha" de mí?

Yi C: Él usó esto.