Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué el doblaje de series de televisión y animaciones extranjeras tiene acento taiwanés?
¿Por qué el doblaje de series de televisión y animaciones extranjeras tiene acento taiwanés?
A mucha gente todavía le gusta el doblaje taiwanés y, como se mencionó anteriormente, en el continente le gusta comprar copias pirateadas, que son más baratas... y cuando haya nuevas películas de países extranjeros, Taiwán estará más avanzado que el En el continente era temprano, por lo que se dobló primero y se utilizó el doblaje taiwanés para venderlo en el continente. Además, los efectos de sonido originales del doblaje taiwanés no tendrán mucho impacto. Cada vez que veo el doblaje continental, los efectos de sonido originales desaparecen y el doblaje continental se siente demasiado serio, como leer un guión de discurso, lo cual es incómodo.