El final de la novela 9981

Como fundador del estudio de "Viaje al Oeste", el gran escritor chino Hu Shi estaba muy descontento con el final de "Viaje al Oeste". Al conversar con Lu Xun, dijo que el final de "Journey to the West" era "demasiado lamentable" y que necesitaba reescribirlo. En 1934, Hu Shi completó y publicó la versión "Wuyi" del capítulo 99 de "Viaje al Oeste", "El libro de Guanyin añade dificultades a Tang Monk", con más de 6.000 palabras.

Según la obra original de Viaje al Oeste, Tang Monk tuvo que pasar por ochenta y una difíciles pruebas de vida o muerte antes de poder obtener la verdadera escritura. Sin embargo, después de sólo ochenta dificultades, Tang Monk corrió de Lingshan a Sutra, y los cuatro se embarcaron felices en su viaje de regreso. Cuando el Bodhisattva Guanshiyin revisó el libro de desastres, encontró otra dificultad, por lo que hizo que Tang Monk y sus discípulos cayeran al río Tongtian y fueran torturados por el anciano (Yuán), lo que también fue una respuesta al presagio de cruzar el río que año.

Hu Shi creía que esta llamada "dificultad final" era demasiado descabellada y demasiado contundente. El título noventa y nueve del libro original era "Nueve y nueve números de reinas demoníacas, las tres líneas son todas raíces de Dao". Hu Shi lo tachó y lo cambió a "El libro de Guanyin agrega una dificultad".

¿Qué escribió Hu Shi? En otras palabras, a Guanyin le resultó difícil, por lo que ordenó a Hércules que alcanzara a King Kong, que escoltaba a Tang Monk y sus discípulos, y dejó que King Kong derribara a Tang Monk y sus discípulos de las nubes.

Después de que el maestro y el aprendiz aterrizaron, todos estaban confundidos. Sólo Sun Wukong vio la verdad, pero no dijo nada. Simplemente dijo que King Kong regresó. Preguntemos direcciones nosotros mismos.

El lugar donde nos quedamos era un río, no el río Tongtian, sino el río Gaga. Al preguntarle a un anciano, Tang Monk supo que esta es la tierra de Borneo, India. La pagoda más famosa aquí se llama "Tres Bestias que Bloquean las Olas", que es el lugar donde el Tathagata quemó su cuerpo para hacer ofrendas a los dioses. se convirtió en un Buda.

Tang Monk se alegró mucho cuando escuchó el nombre "Tres bestias bloqueando las olas". Rápidamente empacó su abrigo y su sombrero, fue a la torre de adoración y llamó a sus tres aprendices para adorar juntos. Después del servicio, Tang Monk agradeció al anciano y le dijo que era una oportunidad única y que esta noche meditaría en la pagoda. Tang Seng se dio la vuelta y dijo alegremente a los tres aprendices: "¡Aprendices, quién hubiera pensado que caímos de las nubes y nos encontramos con un destino tan inesperado!"

Bajie sonrió y dijo: "Maestro "Debes Has oído hablar de la torre de huesos de tu antepasado, ¿verdad?" Sha Monk y Wukong dijeron al unísono: "Maestro, ¿cuál es la razón por la que esta antigua torre te hace tan feliz?"

No la viste !¿Hay tres torres aquí? Esta es la famosa Torre de las Tres Bestias en la geografía de las regiones occidentales, también conocida como la Torre del Conejo de Jade Luna. Los tres animales son un conejo, un zorro y un simio. Hay una torre de conejos en el medio y torres de zorros y torres de monos a ambos lados. Antes de convertirme en Buda, yo, el Buda, reencarné como un conejo blanco y practiqué la práctica del bodhisattva en el bosque. Tenía dos compañeros, un zorro y un simio, que se inspiraron en él y practicaron juntos en el bosque.

Un día, el Emperador del Cielo decidió probar su práctica, así que descendió a la tierra siendo un anciano y vino al bosque. Al ver que el anciano estaba demacrado y caminaba con dificultad, los tres animales se acercaron a preguntarle qué le pasaba. El anciano dijo: Me muero de hambre y vengo a buscarte algo de comida.

Entonces los tres animales le pidieron al anciano que se sentara debajo del árbol, y luego todos salieron a buscar comida para el anciano. El zorro regresó primero, con una carpa fresca en la boca. El simio también regresó y recogió un montón de frutas frescas. Sólo el conejito blanco regresó con las manos vacías y avergonzado.

El anciano dijo que el hermano Zorro y el hermano Mono encontraron sus cosas. Hermano Conejo, ¿no me darás algo?

Después de escuchar esto, el Conejo Blanco dijo a sus compañeros: "¿Se atreven a molestar a dos hermanos para que recojan un poco de leña seca para encender un fuego? Yo tengo mi propia comida deliciosa para entretener a los invitados".

El mono zorro salió a buscar algunas ramas y hojas muertas y encendió un fuego. Cuando el conejo blanco vio que la llama ardía, le dijo al anciano: "Me siento avergonzado e incompetente y no puedo salvarte del hambre. Ahora dedico mi cuerpo a la comida de mi marido".

Después de decir eso, saltó al Mar de Fuego. En ese momento, el anciano recuperó la verdadera forma del dios, rápidamente levantó el cuerpo del conejo de las llamas y suspiró. El Emperador del Cielo dijo: "Un verdadero Bodhisattva es aquel que se sacrifica para salvar a otros. Quiero que el mundo rinda homenaje a su carácter para siempre".

Después de que el Emperador del Cielo terminó de hablar, agarró el cima del monte Sumeru con una mano y arrancó la mitad del pico para hacer su pincel. Una mano agarró la luna e hizo su libro con tiza, por lo que dibujó la forma de un conejo de jade en la luna. Hay un Conejo de Jade a mediados de mes, que es como se originó. Las generaciones posteriores en Tianzhu construyeron aquí una pagoda para conmemorar la historia de la autoinmolación del Conejo de Jade, que se llama "Tres Bestias que Bloquean las Olas".

Después de que Tang Monk terminó de contar la historia, todos los discípulos estaban felices y elogiados. Esa noche, varios aprendices subieron escobas a la torre para ofrecer sacrificios. Cuando llegamos al último piso, la luna brillante estaba cerca del cenit; desde la distancia, el río Gaga se convirtió en una brillante Vía Láctea, los campos circundantes estaban en silencio, pero había una enorme niebla plateada y emergió un mundo de polvo; . Tang Seng no se sorprendió. Sha Monk Wukong lo fulminó con la mirada e incluso Bajie sacudió la cabeza y bailó.

Tang Monk estaba cansado de caminar, por lo que se sentó en lo alto de la torre apoyado en la barandilla de piedra. Después de sentarse un rato, se mostró reacio a irse, por lo que ordenó a sus discípulos que bajaran primero para observar las escrituras y descansar en la entrada de la cueva debajo de la torre. Quería sentarse en la torre una vez y establecerse.

Después de que los discípulos cayeron, Tang Monk meditó atentamente. En medio del viaje, de repente escuchó a alguien gritar en el aire: "¡Santo monje, ven conmigo y toma una decisión!". Sintió que su cuerpo se elevaba en el aire y siguió a la persona hasta Pingyang bajo la luz de la luna.

Miró más de cerca y vio todo tipo de fantasmas extraños, algunos tenían forma humana, algunos tenían caras de animales, algunos tenían forma completamente de animales y algunos tenían nueve cabezas. sangre, con cabezas y piernas rotas y extremidades mutiladas.

Cuando estos fantasmas vieron la llegada de Tang Monk, inmediatamente causaron un alboroto. En un instante, los fantasmas lloraron y los lobos aullaron, y la gente de todas direcciones gritó al unísono: "¡Tang Seng, devuélveme la vida!"

Tang Seng no pudo evitar temblar de miedo. Escuché a mi compañero susurrar: "Santo monje, que no cunda el pánico. Estos fantasmas son todos monstruos grandes y pequeños que el santo monje encontró en su camino para buscar las Escrituras. Fueron asesinados a golpes bajo el aro dorado y los clavos de paladio, pero porque Se negaron a aceptar a los dioses, no pudieron. No hay forma de trascender la situación. Ahora se reúnen bajo las órdenes del Rey Zao y el Bodhisattva para buscar la vida de Tang Monk. El Santo Monje debe tener su propio equilibrio sobre cómo lidiar con ello. En este caso, se retira temporalmente. "Después de decir eso, el hombre presionó la cabeza de la nube, envió a Tang Monk a una plataforma de piedra y se fue volando.

Tang Monk miró a decenas de miles de fantasmas que lloraban en el aire y escuchó los gritos miserables. Su miedo se había convertido por completo en simpatía. Pensó en la historia del conejito blanco que hoy sacrificó su vida, en la enseñanza budista de la "gran compasión" y en el hecho de que este cuerpo es originalmente la armonía de cuatro accidentes, y ahora ya no hay más preocupaciones. Después de tomar una decisión, se calmó, levantó las manos y las colocó sobre la plataforma de piedra, pidiendo a los fantasmas que se callaran.

Tang Monk dijo: "¡Amigos! El pobre monje no es reacio a soportar esta piel apestosa. En primer lugar, no puede creer que estos huesos y una bolsa de carne y sangre realmente tengan el efecto milagroso de prolongar la vida. En segundo lugar, al pobre monje se le ordenó pedir No te atrevas a renunciar a tu vida sin obtener el sutra. Ahora que el pobre monje ha obtenido el sutra Mahayana, los tres discípulos pueden enviarlo de regreso a la dinastía Tang para su distribución. Es raro que haya muchos amigos aquí. Esta bolsa maloliente debe entregarse al público, porque lleva el amor de los demás. Sólo espero que el maestro de las cavernas y todos los demonios y monstruos locales puedan escapar del sufrimiento del infierno y ascender. ¡Al cielo en busca de bendiciones!"

Después de que Tang Monk terminó de hablar, decenas de miles de fantasmas levantaron la mano y vitorearon, y todo lo que escucharon fue "De nada", "Gracias por la caridad". "Come rápidamente la carne de Tang Monk".

Primero, Monk Tang se mordió el dedo medio de la mano derecha, escribió una carta con sangre y la escondió para que la vieran el rey de Tang y sus discípulos. Luego sacó un cuchillo que no había usado en 17 años y comenzó a cortar un trozo de carne de su pierna izquierda. Lo recogió con la punta del cuchillo y se lo entregó al fantasma que estaba a su lado. Él sonrió y dijo: "Esta es la carne de Tang Monk, pero es una lástima que no haya mucha carne. Por favor, dale un mordisco".

Un diablillo la tomó, le dio un mordisco y se la pasó. la segunda persona. En este momento, Tang Seng cortó el segundo trozo de carne. Estos monstruos de la montaña se sintieron conmovidos por la gran compasión de Tang Monk, pero también fueron educados. Cada uno sólo dio un pequeño bocado, y no discutieron sobre si era más o menos, o si era gordo o delgado. Los carnívoros se dispersaron lentamente, permitiendo que los que no comían carne se apretujaran. Tang Monk fue cortado pieza por pieza, la sangre fluyó por la plataforma de piedra y sus ojos se convirtieron en un charco de sangre. Algunas tortugas pesqueras siguieron a la anciana y bebieron la sangre del charco de sangre. Abejas, avispas, tricoides, vacas, ceras, libélulas, etc. Incluso vuelan aquí para chupar sangre.

Tang Monk cortó toda la carne de su cuerpo. Mira, solo queda una cabeza y la mano derecha no ha sido cortada. Por extraño que parezca, cuando Tang Monk vio a estas decenas de miles de fantasmas hambrientos comiendo y masticando con gusto, solo se sintió feliz y sin dolor.

En ese momento, la luna llena estaba a punto de ponerse. Al otro lado del largo río, la luz de la luna brilla planamente sobre la cabeza del monje solitario. La sombra negra en su cabeza tiene cientos de millas de largo y cuelga sobre todos los fantasmas.

De repente escuché una voz en el aire: "¡Está bien! ¡Es el verdadero Bodhisattva!"

Tang Monk miró hacia arriba y vio que el mundo estaba brillante y todos los fantasmas habían desaparecido.

Tang Monk se despertó de su sueño, miró más de cerca y descubrió que estaba sentado en la valla de piedra en lo alto de la Torre de las Tres Bestias, inmóvil. Cuando miré hacia arriba, vi que la luna estaba a punto de ponerse y el sol estaba a punto de salir. Extendió la mano y se tocó la pierna, pero no había señales de cortes ni picos.

Se sorprendió: ¿Tuve una pesadilla en plena clase? Cuando todavía estaba en shock, escuchó pasos abajo. Wukong y Bajie se acercaron y Bajie gritó: "Maestro, ¿estás bien? Es casi el amanecer". Tang Seng estaba muy feliz, se levantó y bajó con ellos.

Cuando bajó de la pagoda, vio a Sha Monk sosteniendo un caballo dragón y ocho Vajras parados a su lado. Felicitaron a Tang Monk al unísono: "Felicitaciones al santo monje por ganar el caso en Occidente. De la noche a la mañana, ¡es realmente un desastre en 99 años! Con un pensamiento de compasión ilimitada, miles de Budas y Bodhisattvas lo elogiaron al mismo tiempo. ¡Felicitaciones!

Comer un trozo de carne de Tang Monk traerá. cincuenta mil personas al cielo. Los sueños son como la electricidad y las burbujas, todo es así. Tang Monk usó su cuerpo para liberar a estos fantasmas e hizo preguntas. Después de todo, todo el libro se escribió sobre el deseo de comer la carne de Tang Monk y finalmente se la comió. No es comida, fue cortada y alimentada por el propio Tang Monk. Fue compasivo y sacrificó su vida para convertirse en un Buda.

——Lo anterior es una versión simplificada extraída por mí y el texto original está incluido en "Hu Cun". El final reescrito por Hu Shi es extremadamente trágico. Se puede decir que el gran cuidado y diligencia de Hu Shi en "Viaje al Oeste" en la investigación de novelas antiguas son únicos. Hizo contribuciones trascendentales al estudio moderno del "Viaje a Occidente".