¿Por qué los actores que hablan mandarín tienen que doblar en algunas series de televisión?
La primera razón es que los propios actores carecen de cierto grado de expresividad. Aunque habla en mandarín, su pronunciación, tono, entonación y líneas no son lo suficientemente expresivas, lo que hace que la gente sienta que él no está en la obra o que el público se sienta incómodo. Pero ahora los gustos de muchos espectadores parecen haber cambiado. Siempre vemos algunas quejas de los internautas en el aluvión de muchas series de televisión y vídeos. ¿Por qué no utilizar sonido original? Esto demuestra que muchos internautas esperan que los dramas de cine y televisión puedan ser más realistas, en lugar de hacer otro doblaje sintético.
Las características de la propia voz del actor y el papel parecen ser inconsistentes. El doblaje puede recuperar el tono de voz, permitiendo que la expresividad del actor dé el toque final a toda la obra. Al igual que algunos actores que hemos visto, aunque son jóvenes y hermosos, sus voces suelen tener un aura débil y frágil. Obviamente no coincidirá con la identidad de los personajes de la obra, así que asegúrate de elegir una voz fuerte, tirarte al suelo y reprocesar el efecto. Esto le dará a la audiencia una sensación muy impactante y poderosa.
Otro punto es que el efecto de captación de sonido en la escena no es bueno. Muchas de las escenas no estaban en el estudio. Y no cumple con los requisitos de un estudio de grabación. Esto da como resultado mucho sonido de fondo ruidoso en la grabación de campo. Y no favorece la finalización de todo el calendario de rodaje. También hemos visto algunas películas y series de televisión con sonido original antes. Recuerdo que una vez vi una película y una serie de televisión con una escena así. Mientras la heroína hablaba con alguien, había muchos grillos cantando en la escena al aire libre.
Como resultado, el sonido de los grillos cubrió completamente la conversación entre ellos, y la sensación general fue muy mala. Incluso sin leer los subtítulos, es difícil entender lo que dicen. A veces, situaciones especiales también pueden provocar ecos y sonidos de comunicación intensos. Entonces esto es algo que gran parte del equipo tiene que hacer, tienen que doblar las cosas nuevamente.