¿Por qué la "fea" Nezha con maquillaje ahumado es la verdadera estrella de los cómics chinos?
Creo que la "fea" Nezha con maquillaje ahumado es la verdadera luz de los cómics chinos.
"Nezha" es un personaje mítico conocido por los niños de tres años. antiguo Una versión honesta del "modo normal", no importa cuán densas sean las risas y cuántos efectos especiales haya, el efecto probablemente será difícil de asociar con la palabra "increíble".
La influencia de la súper propiedad intelectual se ha extendido durante cientos de miles de años, lo que es a la vez un tesoro y una represión para los "nuevos editores".
La excelencia de "Nezha: The Devil Boy Comes to the World" radica en el hecho de que ha hecho una elección muy estilizada en línea con la estética moderna. La estética de la nueva era está incrustada, rota y luego establecida. .
Tan pronto como se estrenó la película, a Shu Xinjiang le divirtió la voz en off en mandarín de Sichuan.
Estaba acostumbrado a escuchar doblajes con palabras directas y acentos suaves, pero de repente escuché. Un acento tan plástico era inexplicable. Hay una sensación de alegría.
Lo interesante es que la persona real Taiyi en la voz en off al principio y al final se esfuerza mucho por hablar "Pu" sobre Trump solemnemente, pero en la trama normal, habla el auténtico dialecto de Sichuan. Parece que es adecuado tanto para ocasiones formales como informales. Las ocasiones se distinguen claramente y el contraste color miel es lindo. El director dijo que el equipo había hecho su tarea. En el trabajo original, el dojo de Taiyi Zhenren estaba en la montaña Qianyuan, que ahora es el área norte de Sichuan. ¡Debería tener acento de Sichuan!
(¡Eso tiene sentido! Shu Xinjiang no supo por un momento si elogiar a la tripulación por su ingenio,
¿o elogiar esta “tontería grave”?)
Si simplemente piensas que "Nezha" se basa en la frescura auditiva del "dialecto" para complacerlos, en realidad los estás menospreciando. Detrás del "acento" está la deconstrucción y remodelación de los estereotipos del hada tradicional. personajes.
Los inmortales convencionales son imágenes positivas de inmortales o arribistas negativos. El único tipo lindo, Zhu Bajie, también fue estereotipado desde el principio, pero el maestro mixto en "Nezha" es muy "mejor" y. humano, y el doblaje y el estilo de imagen están muy integrados y completos.
Ya sea el maestro con sabor a estofado, la madre dura como un clavo o el transeúnte que roba escenas con “la mirada de un hombre fuerte con una voz que se hurga los pies y la voz de una niña artificial”. ”, cada detalle de la película está lleno de repensamientos, deconstrucción cuidadosa y remodelación de "roles establecidos".
Muchos detalles también muestran la influencia del estilo sin sentido de las películas de Stephen Chow. El propio director también admitió que se inspiró en las películas de Hong Kong que vio cuando creció y que no rehuía.
Ya sea que interpretes la estética de este tipo de animación como "absurda", "sin sentido" o "fea", debes admitir que "Nezha" rompe con las reglas establecidas y completa un nuevo tipo de Yo. -construcción consistente de estilo.
Más importante aún, la película ha completado la clasificación de las nuevas relaciones de los personajes basadas en el antiguo escenario.
Uno de los puntos centrales más conmovedores de la película es la relación entre Nezha y sus padres. La escena con su padre fue especialmente llorosa (sin spoilers). Esta versión de Li Jing también fue elogiada por los internautas. Tai Su y Tai Su cálidos.
De hecho, el padre y el hijo de Nezha en la obra original son muy indiferentes e incluso hostiles.
Nezha dijo una vez: "Te dejaré ir tan pronto como tomes la torre". "El domingo, si la torre desaparece, vendré y te quitaré la vida" (¿Es por eso que el rey Li Tian siempre mantendrá la torre?)
Pero es diferente en la película.
Uno se parece más a un símbolo de "paternidad", mientras que el otro está más centrado en el "amor paternal".
La película conserva la estructura patriarcal tradicional, pero la traslada a la presión de la opinión pública de los vecinos y al destino de la "Catástrofe del Trueno Tres Años Después", en lugar del puro amor paternal. Li Jing.
En otras palabras, el equipo creativo utilizó los materiales esporádicos de "Nezha", pero recreó una discusión sobre educación, destino innato y elecciones adquiridas.
Esto también lleva a la parte más irritante de la película: hay tantos caminos equivocados en el destino, que la elección entre el amor o el odio se puede hacer en cuestión de segundos, ya sea un demonio o un hada: "Mi destino depende de mí, no de Dios".