¿Por qué ahora todas las películas claras en línea tienen subtítulos en chino?
Debido a que las películas que ves son todas presentadas oficialmente en China y estrenadas oficialmente en varios cines nacionales, habrá actores de doblaje profesionales que lo doblarán. Además, las organizaciones clandestinas de piratería también proporcionarán doblaje para sus películas pirateadas, pero el doblaje es relativamente pobre. De esta manera, el doblaje consiste en eliminar todos los sonidos de la película durante los diálogos entre los personajes y luego agregar un chino contundente. doblaje. Este doblaje no tiene emociones y es extremadamente mecánico, al igual que utilizar un software de traducción para traducir obras maestras extranjeras. ¡Es un desperdicio de la película e incluso se puede decir que es una blasfemia! ¡Así que a la mayoría de la gente le gustará la película original! ¡Por eso hay tantas organizaciones de subtítulos!