Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Por qué en el pasado las películas de Hong Kong se subtitulaban en cantonés?

¿Por qué en el pasado las películas de Hong Kong se subtitulaban en cantonés?

La mayoría de las películas de Hong Kong que hemos visto antes fueron de contrabando, lo que también se conoce como piratería. Estas películas son para Hong Kong, por lo que no lo tuvieron en cuenta cuando se escribieron los subtítulos. Pero ahora es diferente. Ahora todas las películas de Hong Kong quieren venderse en el continente. El primer mercado que consideran es el continente, por lo que, por supuesto, el procesamiento de subtítulos es diferente al anterior. Además, ahora no hay muchas películas exclusivamente de Hong Kong. Son básicamente coproducciones entre China y Hong Kong. No sé cuál es el propósito. Puede ser que China Film Group quiera aprovechar la influencia de Hong Kong. películas para promover películas continentales.