¿Cómo ven los escritores chinos y extranjeros el desarrollo de la ópera china?
Aunque la actitud de Hu Shi hacia la ópera china en la década de 1930 se suavizó mucho, no es difícil ver que en su identificación del "estilo primitivo", el llamado "primitivo" todavía continuaba con los "Quintos Cinco". -Plan Anual". 4. Las pistas lógicas en el debate entre los viejos y los nuevos dramas apuntan al estado de bajo nivel en la evolución de la sociedad desde el nivel bajo al nivel alto. Esta visión fue originalmente influenciada por Occidente. No es sorprendente que conclusiones similares aparecieran en reseñas extranjeras antes y después de la representación. Por ejemplo, el comentarista soviético Radlov dijo: "El drama chino, según nuestra observación, es un arte mixto". drama que aún no ha salido del ámbito de la poesía épica.
Por eso, los actores no sólo representan a los pescadores en la barca, sino que también tienen que representar los barcos de pesca en las olas. Es más perfecto que las escrituras chinas. En comparación, lo que vale la pena reflexionar es la respuesta de otros críticos europeos y estadounidenses a esta identificación.
Los comentarios del crítico estadounidense John Martin fueron algo irónicos: "Los aspectos más emocionantes e interesantes de la actuación de Mei Lanfang son esas típicas partes llamadas 'reliquias'. Lo más aburrido es que se desarrolla hasta el punto en que "Es lo más cercano al "habla natural y la actuación espontánea" que conocemos. En comparación con la música, el canto, el baile y los juegos malabares, los largos monólogos y los diálogos sin traducción carecen de atractivo".
Incluso consideró que era "obvio" que Mei Lanfang se había esforzado por seleccionar "obras cuidadosamente seleccionadas y editadas" que fueran "lo más cercanas posible a los métodos de interpretación dramática occidental para adaptarse a las audiencias occidentales". " esta vez. No es tan bueno como las representaciones dramáticas de Chinatown que "frecuentemente han brindado más iluminación y entretenimiento dramático chino" con más valor y satisfacción "originales".
En 1935, cuando Mei Lanfang visitó la Unión Soviética para una actuación, el famoso dramaturgo soviético Sergei Eisenstein escribió el artículo "El hada en el Liyuan", que reflejaba el "proceso de pensamiento" de la ópera china. Se hizo la siguiente explicación: "Por 'proceso de pensamiento', no me refiero a las opiniones populares que están moldeadas por los intereses del país y la nación. Me refiero al conjunto de conceptos del pueblo chino en los niveles cultural y superior. nivel racional.
La esencia está profundamente arraigada en la historia social de China. Según su propio fenómeno social, refleja la forma conceptual de las primeras etapas del desarrollo social. No será descartada por formas posteriores. será heredado por la tradición. Reitero que, si bien esto es principalmente cierto en el campo de la cultura, también puede abarcar en términos generales cuestiones como el habla y la moralidad, la estructura de lo prefeudal. "Estas características, como muchas otras, están profundamente impresas con las tradiciones e ideas de la sociedad prefeudal, y se pueden ver en cualquier rama de la cultura china". "La cultura tradicional china nos ha traído las reliquias de un sistema ideológico, y esta es la reliquia de cada cultura debe pasar por él en una etapa específica."
De esta discusión, desde la "sociedad primitiva", el "prefeudalismo", "toda cultura debe pasar por en una etapa específica" "" y otros términos, sentimos algunas similitudes entre los "objetos alienígenas" de Eisenstein y Hu Shi. Sin embargo, a través de su experiencia visual personal, lo que Eisenstein valoraba más no era la "vinculación por la tradición" de la forma conceptual enfatizada por Hu Shi, sino la "vitalidad" heredada de la tradición.
En un simposio celebrado por Mei Lanfang con expertos en teatro soviético, dijo: "Mi opinión original era que no hay diferencia entre el drama japonés y el drama chino. Ahora puedo ver claramente esta diferencia. Esta diferencia me recuerda "Me recuerda la profunda diferencia de principios que existía entre Grecia y Roma en la historia del arte". Comparó el drama japonés con el arte romano. Como sucesor del arte griego, "en el arte romano hay una capa sedimentaria mecanizada y transfundida de sangre. Sin embargo, el drama chino tiene las características del arte griego que son comparables al origen". del arte romano "la extraordinaria vitalidad y organicidad" de Rich.
Este tipo de enfado se refleja en el hecho de que, aunque "se han formulado una serie de principios necesarios para reflejar tradiciones importantes", la ópera china representada por Mei Lanfang "utiliza una representación vívida y brillante de los personajes. "La muestra enriquece y enriquece estas tradiciones" y tiene "una viva personalidad creativa". De hecho, Eisenstein atribuyó la vitalidad de esta herencia tradicional, o el enriquecimiento y enriquecimiento de la tradición, a las características inherentes de la propia ópera china.
En otras palabras, esta tradición que se originó en la "sociedad prefeudal" y la "sociedad primitiva" contiene en sí misma la vitalidad y la personalidad creativa que la enriquece y enriquece, así como el propio arte griego antiguo se caracteriza por la abundancia. y abundancia La pasión por la vida es su tradición. Una vez dejó claro que "la modernización en el campo del arte, incluido el campo de la tecnología" es algo que "debe evitarse a toda costa" en este antiguo pero vibrante drama. Obviamente existe una enorme diferencia cognitiva entre esto y los medios japoneses de principios del siglo XX, cuando la "vivacidad" de la actuación de Mei Lanfang se atribuyó a una nueva creación que rompió con la tradición y fue moderna en sus actuaciones en el extranjero.
¿Por qué el posicionamiento "original" de Hu Shi despertó tanto interés entre los críticos europeos y estadounidenses? ¿Por qué no continuaron siguiendo la línea de pensamiento de Hu Shi para discutir temas como el desarrollo detenido y las etapas bajas y atrasadas en el proceso evolutivo, sino que estaban más dispuestos a interpretar "primitivo" como un tipo de vida que está muy lejos de la experiencia moderna? y lleno de esperanza y vitalidad? ¿Estilo y estatus característicos? Quizás podamos inspirarnos más en el proceso de pensamiento del crítico estadounidense J.B. Atkinson en la semana anterior y posterior.
El día del estreno, frente a un drama chino desconocido y al guía autorizado de Hu Shi, Atkinson adoptó por primera vez una actitud de aceptación y confianza. Inicialmente dijo: "De hecho, (¿ópera? citado por el autor) es una forma de drama clásico subdesarrollado que no busca sugerencias e ilusiones realistas, pero es tan hermosa como los antiguos jarrones y tapices de porcelana chinos. Es casi eso". Es una reafirmación de la opinión de Hu Shi de que el carácter primitivo del desarrollo detenido coexiste con la forma de arte perfecta y exquisita. Sin embargo, en este repaso tras el estreno, ha revelado su preocupación por la "libertad" y la "imaginación" "pura y completa" de la ópera, y la ha comparado con "nuestra propia forma dramática", la "dolorosa contemplación" que aparece "rígida y rígido".
Después de sólo unos días de mirar y pensar, citó una vez más la frase de Hu Shi "El drama chino es una forma de drama históricamente subdesarrollada", pero luego dijo que "todo el mundo admite que el drama del mundo occidental está en una etapa relativamente avanzada", pero propone una "inocencia" sin adornos" para desafiar esta "etapa avanzada" que "todo el mundo reconoce". Este desafío se presenta en forma de autoexamen. Concluido. Dijo: "De hecho, la característica más destacada del drama chino es su profunda conciencia histórica. Se trata de un arte que ha experimentado colores y sabores suaves después de haber estado empapado durante siglos. Su cualidad más original es la imaginación.
Para muchos occidentales acostumbrados al tipo de representación fotográfica en los dramas y representaciones occidentales, las representaciones de pantomima de los actores chinos, como levantar los pies para indicar que cruzan un umbral e inclinarse para indicar que pasan por una puerta baja, aleros, correr en círculos en la escenario para mostrar caminar a otra habitación, etc., todos reflejan la "inocencia" sin adornos, que es algo similar a lo que hacen los niños durante los juegos.
Pero los escépticos pueden preferir dejar de lado opiniones y conceptos tan arraigados. Esperemos futuros consejos del cielo sobre si la imaginación estimulada por la pantomima y el canto es más severa que la de dramas como "La última milla". ¿Es más ingenuo utilizar el realismo para paralizar la imaginación? Esta es una gran pregunta. dar placer a la gente a través de la elegancia y la belleza. Si pudiéramos utilizar esto como base para reorganizar el mundo, ¡qué ingenuo sería! "
Sin duda, Atkinson canta sobre esto con un sentido de anhelo, o más bien. "Nostalgia". "La inocencia" es preciosa. No hay arrogancia en el tono al comparar la ópera china con los juegos de niños, pero es como si un adulto que ha perdido su corazón inocente estuviera recordando el tesoro perdido.
Esto no puede evitar recordarnos una serie de comparaciones ampliamente citadas en la identificación a largo plazo de la ópera china por parte del mundo occidental: "La cultura china ha logrado grandes logros en otros aspectos.
Sin embargo, en el campo del drama "El teatro chino todavía está estancado en su etapa infantil del drama. Se ha convertido demasiado pronto en una forma extremadamente rígida y no puede liberarse de ella." vieja ópera" con las cualidades "bárbaras", "infantiles" y "vulgares" de los "niños que aún no han crecido" en el "proceso cultural", así como la insistencia de Hu Shi en la visión del "desarrollo detenido", son obviamente inconsistente con estos. La analogía está en el mismo hilo lógico y puede incluso considerarse como una traducción directa de la misma.
Sin embargo, Atkinson en 1930 no parecía seguro de que los adultos estuvieran necesariamente calificados para "reprender, disciplinar e ilustrar" estos comportamientos "infantiles" de "juegos infantiles". Si el proceso de la sociedad y la civilización es como la vida de una persona, entonces el proceso de crecer desde un niño no significa necesariamente un proceso de una "etapa inferior" a una "etapa avanzada", sino que puede ser un "paraíso perdido". "Viaje.