El tema "Enviar amigos"
Propósito: El autor expresa el significado de la despedida a través de la representación del ambiente de despedida y la representación de la atmósfera.
"Adiós a un amigo" es un poema poético de despedida escrito por Li Bai, un poeta de la dinastía Tang.
Texto original:
Montañas verdes se extienden a lo largo de Beiguo y aguas blancas rodean la ciudad del este. Este lugar es un lugar diferente y puedo conquistar miles de kilómetros solo.
Las nubes errantes transmiten el amor de un viejo amigo. Hice un gesto con la mano y me fui, los caballos rugieron.
Traducción:
Montañas verdes se encuentran en el lado norte de la muralla de la ciudad, y agua cristalina rodea el lado este de la ciudad. Aquí nos despedimos y tú eres como un peng solitario flotando en el viento, viajando a miles de kilómetros de distancia.
Las nubes flotantes son tan impredecibles como los vagabundos, y el sol poniente se pone lentamente por la montaña, pareciendo nostálgico. Después de agitar las manos y despedirse, el caballo que montaba su amigo y que estaba a punto de llevarlo en un largo viaje silbó fuertemente, como si no pudiera soportar irse.
Información ampliada
Este es un poema de despedida profundamente afectuoso. El autor expresa el significado de la despedida a través de la descripción del ambiente de despedida y la interpretación de la atmósfera. La primera línea del primer verso, "Montañas verdes se extienden a lo largo de Beiguo y aguas blancas rodean Dongcheng", explica el lugar de la despedida. El poeta ya ha enviado a su amigo fuera de la ciudad, pero los dos siguen caminando uno al lado del otro, sin querer separarse.
A lo lejos, se pueden ver las montañas verdes que se extienden al norte de la ciudad exterior y el agua cristalina que fluye alrededor del este de la ciudad. En estas dos oraciones, "montañas verdes" versus "aguas blancas" y "Beiguo" versus "Dongcheng", el primer pareado está escrito como un hermoso pareado, que es único y se alternan "verde" y "blanco", y el segundo; Los colores son brillantes.
La palabra "horizontal" describe la postura tranquila de las montañas verdes, y la palabra "rao" describe la dinámica de las aguas bravas. La redacción es precisa y expresiva. El poema está escrito libremente y representa una imagen hermosa y hermosa. No hay ninguna palabra "despedida", pero la escritura está claramente llena del sentimiento de despedida.
Las siguientes dos frases son emotivas. El poeta utilizó la cápsula solitaria para comparar la vida errante de su amigo, diciendo: Una vez que nos despidamos aquí, la persona que dejemos será como la alta hierba ondeando al viento, a miles de kilómetros de distancia. Desde un punto de vista semántico, este pareado puede considerarse como una forma de par fluido, es decir, los dos pareados están conectados semánticamente.
Pero no es correcto desde una perspectiva puramente correcta, e incluso se puede decir que no es "correcto". Encarna exactamente el estilo poético "natural y sin tallar" de Li Bai, y también está en línea. con la opinión de los antiguos de que la forma no limita el contenido.
Este pareado contiene la frase "Aquí estamos separados unos de otros", que tiene un cambio repentino de significado, desgarrando el significado poético y pintoresco del primer pareado, y tiene un poder trágico y conmovedor. Los antiguos a menudo usaban dosel volador, dosel giratorio y dosel revoloteando para describir la vida errante, porque ambos tienen las mismas características de rendirse a la naturaleza y dejar que otras cosas los molesten sin poder controlarse.
Por tanto, esta frase resulta muy pesada e insoportable cuando se piensa en la imagen de "encuentro", que no se puede comparar con la palabra "tesoro". Wang Qi en la Colección de Taibai comentó: "Las nubes flotantes pasan sin dejar una marca definida, por eso se las compara con vagabundos; el sol poniente sostiene la montaña en sus brazos y no se aleja rápidamente, por eso se compara con el sentimientos de viejos amigos." Estos dos versos de poemas expresan el profundo afecto del poeta por sus amigos. Cuidadosos, escritos con fluidez y naturalidad, con sentimientos sinceros.
El pareado del cuello dice: "Las nubes errantes transmiten los sentimientos de un viejo amigo, y el sol poniente expresa el vasto fondo de la despedida: una nube blanca se aleja del cielo y un sol rojo se pone lentamente hacia el horizonte." En ese momento, esta escena hizo que el poeta se sintiera aún más reacio a irse. Estas dos líneas de "nubes flotantes" versus "puesta de sol" y "pensamientos errantes" versus "viejos amigos" también son muy claras y relevantes para la escena.
El poeta no solo describe el paisaje, sino que también utiliza hábilmente "nubes flotantes" para describir a los amigos: como nubes flotantes en el cielo, su paradero es incierto y nadie sabe hacia dónde se dirigirán.
La preocupación infinita se desbordó naturalmente, y el rojo atardecer se puso lentamente en el oeste, arrojando su última luz sobre las verdes montañas y las blancas aguas, como si no pudiera soportar irse tan repentinamente. Y este es un símbolo del estado de ánimo del poeta en este momento. Esta frase también puede entenderse como la nostalgia del vagabundo por el pasado, el deseo de ir pero luego detenerse y las complejas emociones del cuerpo y la mente.
La imagen del sol poniente puede entenderse como un sentimiento de nostalgia por un viejo amigo, o como una bendición para los amigos. "La puesta de sol es infinitamente hermosa" y "El sol se pone sobre el largo río. Espero que mis amigos tengan un sol brillante por delante y todo transcurra sin problemas, que hace eco de la frase "Un hombre solitario marcha miles de kilómetros".
Las dos frases del final son más cariñosas. "Agitando mi mano, me voy, mi caballo está cantando". Después de verte durante miles de kilómetros, eventualmente debes despedirte. "Agitar las manos" se refiere a la acción de separación.
El poeta no expresó sus sentimientos internos directamente, solo escribió la conmovedora escena de "Xiao Xiao Ban Ma Ming".
El poeta y sus amigos se despedían y saludaban frecuentemente a caballo. Los dos caballos parecieron entender el humor de su amo y no quisieron separarse de sus compañeros, no pudieron evitar rugir al despedirse, como si fueran infinitamente afectuosos. En el último pareado, el sonido del caballo entremezclándose se utiliza como sonido de despedida, desencadenando la emoción de separación. Li Baihua utilizó poemas clásicos y la palabra "clase" para crear nuevos significados y resaltar la amistad persistente. Fue una obra milagrosa.