¿Por qué es tan difícil encontrar algunos recursos de películas en Zhihu?
Además, porque la audiencia del foro debe ser amplia para poder generar buenos ingresos publicitarios. Pero esto ha resultado en que muchos grupos de subtítulos trabajen juntos para traducir obras populares de cine y televisión, mientras que pocas personas prestan atención a algunas salas de arte y películas con temas especializados.
En los últimos años, los sitios web de vídeos emergentes también han comenzado a utilizar su estatus industrial para controlar la entrega en línea de excelentes recursos cinematográficos y televisivos, formando en cierto sentido un modelo de monopolio.
Actualmente existen algunos foros profesionales para la traducción de películas artísticas y europeas, y los equipos cuentan con talentos en varios idiomas, como español, francés, nórdico, alemán, ruso, etc. El video con esta conversación también está realizado con excelentes subtítulos y está dedicado a la mayoría de los internautas. Sin embargo, debido a la escasa audiencia, muchos han lanzado programas de patrocinio y ya no hay películas gratuitas (aunque también hay problemas de propiedad intelectual), como Sunshine Forum in the Heart.