¿Por qué cambió el acento de Wanda en Avengers 4: Endgame y WandaVision?
La respuesta de Marvel fue que Wanda recibió entrenamiento de espionaje con Black Widow, lo que le permitió deshacerse de su acento y adaptarse a su nuevo entorno americano. Sin embargo, Elizabeth Olsen dijo:
"El acento sokoviano lo inventamos Aaron, yo y nuestro entrenador de dialecto porque era un país falso y podíamos encontrar diferencias en el idioma eslavo. Fuente de sonido. Queríamos hacer Seguro que no sonaba como ruso, porque Black Widow habla ruso, así que solo queríamos que sonara más como eslovaco. Así que creamos estas voces diferentes, y el acento británico de Aaron era básicamente eslovaco, y mi acento estadounidense nos hace sonar. jodidamente alegre
De repente, todos estos personajes diferentes tienen que hablar el idioma en diferentes películas (risas). Así que el acento eslovaco no desapareció por un tiempo. "Por esta razón, cuando comenzó a vivir en los Estados Unidos, fue elegida para un personaje de comedia estadounidense, por lo que el personaje no ha desaparecido".
Marvel dijo que Wanda aprendió a usar el acento estadounidense como parte del entrenamiento de espía de Black Widow.
Además de ser útil en el espionaje, poder hablar con acento estadounidense no solo la ayudaría a integrarse en la vida cotidiana, sino que podría facilitar que las personas se relacionaran con ella y sus poderes si pensaban que era estadounidense.
Además de ser útil en operaciones de espionaje, poder hablar con acento estadounidense no sólo la ayudaría a integrarse en la vida cotidiana, sino que también podría facilitarle la vida. las personas se relacionaran con ella y con ella si pensaran que era estadounidense. Los superpoderes se llevan bien:
Esto parecía una buena idea cuando no tenía mucho diálogo en Age of Ultron, pero a medida que se vuelve. un personaje más prominente, sería difícil si solo hablara con un acento normal, sería más fácil para ella (y probablemente para la audiencia).
¿Es "Endgame" o "WandaVision"? Esta es otra parte de la realidad de la comedia que ella creó. En el programa, ella habla con un acento estadounidense que escucharías en estos personajes. Sin embargo, cuando pensó en Pietro, empezó a hablar con más naturalidad.
Elizabeth Olsen respondió a esta pregunta en una entrevista y confirmó que el acento no ha desaparecido. Era solo una comedia de situación y tenían muchas ganas de abandonarla.
Quizá esté intentando olvidar su pasado y pensar sólo en el Westview que ella imaginó. Como dice el anuncio de la tostadora: "Olvida el pasado, ese es tu futuro". Sólo una idea...