La historia del dialecto de Shanghai
Shanghai solía pertenecer a la prefectura de Songjiang y alguna vez estuvo bajo la jurisdicción de Jiaxing. El idioma es principalmente el dialecto Jiaxing. Después del establecimiento de la prefectura de Songjiang, los dialectos en el área de Songjiang se desarrollaron de forma independiente sobre la base del dialecto Jiaxing, formando el dialecto Songjiang relativamente rezagado entre los dialectos Wu. Según las "Crónicas de la prefectura de Songjiang": En la dinastía Ming, "las prefecturas consideraban a Shanghai como ligera y a Jiaxing como importante", mientras que en la dinastía Qing, "las prefecturas consideraban a Shanghai como ligera y a Suzhou como importante". Proceso del dialecto de Shanghai. Una de las fuentes sonoras representativas importantes del dialecto Wu. Otros hablantes de wu entienden fácilmente la pronunciación, el vocabulario y la estructura gramatical del shanghainés. El dialecto de Ningbo, el idioma Wu dominante entre los inmigrantes modernos, ha tenido un profundo impacto en el dialecto de Shanghai.
El dialecto de Shanghai ha integrado las características principales del dialecto Wu del norte y se ha convertido en el dialecto más poderoso y de más rápido crecimiento en el área del dialecto Wu de Taihu. Por lo tanto, el dialecto shanghainés se ha convertido en la base y la lengua. franca del dialecto Wu al menos en el área norte del dialecto Wu. La tendencia alguna vez se convirtió en la lengua franca de la región de Wuyue en el delta del río Yangtze antes de la década de 1980. Desde principios del nuevo siglo, la influencia del dialecto shanghainés en las áreas de habla wu se ha reducido debido a la adopción por parte del gobierno de algunos medios y medidas que restringen erróneamente el uso del dialecto en los medios de comunicación y lugares públicos en el proceso de promoción del mandarín.
Para hablar del origen del dialecto de Shanghai, primero debemos distinguir entre dos conceptos de "dialecto de Shanghai", porque durante el desarrollo histórico de Shanghai, se formaron dos dialectos de Shanghai. Uno que llamamos "dialecto antiguo de Shanghai" comenzó a partir del asentamiento de población que se convirtió en "Shanghai" durante la dinastía Song del Sur hace más de 700 años, y todavía existe en los suburbios de Shanghai; el otro se formó con el rápido desarrollo de Shanghai después de la dinastía Song del Sur; Apertura de Shanghai como puerto. El “nuevo dialecto de Shanghai” de la ciudad. El "dialecto de Shanghai" al que se hace referencia colectivamente en el país y en el extranjero se refiere al dialecto de Nuevo Shanghai. Sin embargo, para rastrear el origen del shanghainés, tenemos que empezar con el dialecto del shanghainés antes de la apertura del puerto. El dialecto de Shanghai se origina en el dialecto Songjiang y tiene una historia de 700 años. El asentamiento de población de Shanghai lleva el nombre de Shanghai Pu. Shanghai Pu es la sección actual del río Huangpu desde Longhua hasta el puente Waibaidu. El dialecto de Shanghai se formó después del Shanghai Pudong y el asentamiento del pueblo de Shanghai. En la antigüedad, había un poderoso río Songjiang (es decir, el río Wusong, el río Suzhou) que corría de oeste a este en el delta donde el río Yangtze desemboca en el mar. Cerca de su corriente abajo, cerca de donde desemboca en el mar, había dos. sucursales, Shanghai Pu y Xia Haipu. El asentamiento acorde con "Shanghai" apareció por primera vez en el décimo año de Xining (1077) en la dinastía Song del Norte. En ese momento, había un mercado llamado "Shanghai Wu" en el noreste del condado de Huating que gestionaba la venta de alcohol y la recaudación de impuestos sobre el alcohol. Los demás estaban aproximadamente al noreste de la antigua ciudad de Shanghai en la actualidad. Al este se encuentra la playa de Shanghai, que data de hace más de 900 años.
Más tarde, en la dinastía Song del Sur, el río Wusong comenzó a sedimentarse. El gran puerto original de la ciudad de Qinglong en el río Wusong fue reemplazado por la Oficina de Shanghai. El gobierno estableció la Oficina Municipal de Transporte Marítimo en Shanghai. estar a cargo de los impuestos a los buques mercantes. A principios de las dinastías Song y Yuan, Shanghai se había convertido en una gran ciudad en el noreste del condado de Huating. En el año veintiocho de Yuan Zhizheng (1291), cuando los cinco municipios del noreste del condado de Huating fueron analizados como condado de Shanghai, la sede del condado estaba ubicada en la Oficina de Shanghai de la dinastía Song. Aquí se formó un centro de asentamiento a gran escala. , que era diferente de Songjiang. Se formó el dialecto de Shanghai. Aproximadamente dentro del área del condado original de Shanghai, la población del condado se extendió gradualmente a las áreas circundantes, y en la dinastía Ming se formó un área del dialecto de Shanghai que era diferente del dialecto Songjiang. Por lo tanto, el dialecto de Shanghai más autorizado y representativo es el dialecto del casco antiguo de Shanghai. Por supuesto, el condado de Shanghai era originalmente parte de la prefectura de Songjiang, y su población inicial se extendió principalmente desde la antigua zona de Jiaxing Songjiang en los suburbios del suroeste de Shanghai. De esta manera, el shanghainés también es una variante del dialecto Songjiang en la cuenca del río Huangpu. Durante mucho tiempo, el dialecto Fucheng Songjiang también ha sido el dialecto autorizado del shanghainés.
Históricamente, la prefectura de Suzhou y la prefectura de Jiaxing eran dos grandes prefecturas con economías desarrolladas y culturas prósperas, pero la prefectura de Songjiang estaba relativamente atrasada y el área de Shanghai estaba cerca de la playa, por lo que en términos del dialecto de toda Área de Songjiang, el desarrollo de Taihu Film es muy lento y el dialecto de Shanghai es aún más antiguo. Conserva muchas pronunciaciones y palabras antiguas que le legó el dialecto Songjiang. Debido a que Shanghai estaba frente al Mar de China Oriental, encontró oportunidades especiales a finales de la dinastía Qing. Después de que Shanghai se vio obligada a abrirse como puerto en 1843, se convirtió en una concesión de libre desarrollo con un largo período de autonomía ciudadana, que rápidamente transformó a Shanghai en una metrópoli internacional y un centro financiero. El dialecto shanghainés avanza a pasos agigantados. Se ha convertido en el idioma de más rápido crecimiento en el área del dialecto Wu del distrito de Taihu. En los últimos 150 años, el shanghainés se ha desarrollado tan rápidamente como la ciudad de Shanghai. Algunos elementos del shanghainés pueden experimentar cambios significativos en sólo dos o tres generaciones. Esto es único en la historia del desarrollo del lenguaje moderno en China.
Después de que Shanghai se abrió como puerto, los inmigrantes llegaron en grandes cantidades. Los idiomas de los inmigrantes de todos los ámbitos de la vida tuvieron un impacto considerable en el dialecto de Shanghai, especialmente en el dialecto de Suzhou y el dialecto de Ningbo. El dialecto de Suzhou también tuvo una influencia importante en el dialecto de Shanghai debido a su autoridad y ricas formas literarias (novelas en dialecto Wu, leyendas, tanci y canciones populares, etc.). Hay muchos inmigrantes de Ningbo, por lo que la primera persona del plural "Ala" y muchas malas palabras en el dialecto shanghainés actual provienen del dialecto de Ningbo. De esta manera, se forma el único dialecto nuevo shanghainés existente, que es principalmente el dialecto local de Shanghai (dialecto de la prefectura de Songjiang) y varios dialectos Wu (principalmente el dialecto de Suzhou y el dialecto de Ningbo). El nuevo shanghainés hereda las características básicas del antiguo shanghainés e incorpora las características principales del dialecto Wu del norte. Se ha convertido en el dialecto de más rápido crecimiento en el área del dialecto Wu del área de Taihu. También ha reemplazado al dialecto tradicional de Suzhou como el Wu más influyente. dialecto y está estrechamente relacionado con el dialecto Wu. El dialecto de Suzhou se ha convertido en el dialecto representativo del dialecto Wu contemporáneo.
La pronunciación del dialecto de Shanghai es el "mayor denominador común" y la pronunciación representativa de los dialectos de Wu en varios lugares. Otros hablantes de wu entienden fácilmente la pronunciación, el vocabulario y la estructura gramatical del shanghainés.
La década de 1930 fue la época dorada del dialecto shanghainés. Al igual que en Hong Kong, los escritores de Shanghai tradujeron o transliteraron muchas palabras en inglés, las usaron en textos escritos, las difundieron a través de diversos medios impresos que estaban muy desarrollados en Shanghai en ese momento y luego las absorbieron al mandarín. El shanghainés alguna vez fue considerado uno de los dialectos Wu más influyentes y representativos. Debido a la rápida transformación provocada por la integración de la población y la promoción del mandarín, el shanghainés ha mutado rápidamente y se ha vuelto más oficial que otros dialectos Wu y está perdiendo cada vez más su representatividad. y características El fenómeno de la pronunciación perezosa es muy grave. La capacidad del dialecto Wu de los jóvenes es generalmente baja. La gente está empezando a dudar del estatus representativo del dialecto de Shanghai.
Sin embargo, en los últimos treinta años, debido a la promoción del mandarín y su dependencia del mandarín, la capacidad de formar palabras de los shanghaineses ha disminuido seriamente, con una sola expresión "No quiero ser demasiado". ..." y "Taojiang" han aparecido. "Mu" y un puñado de otras palabras nuevas.
Debido a la falta de educación en la lengua materna, el fenómeno de la "pronunciación perezosa" existe en varios dialectos del dialecto Wu en diversos grados. Por ejemplo, en el dialecto shanghainés, alguna vez fue común tener una pronunciación aguda. , pero ahora la mayor parte ha desaparecido en el área urbana de Puxi; se han perdido algunos casos de pronunciación dudosa, la pronunciación correcta del pronombre autoproclamado "I" de Shanghai debe ser ngu, además, algunas personas pueden malinterpretar la voz; el carácter "Qi" como sordo (consulte la entrada sobre "Lan Yin" para más detalles).
Desde finales de la década de 1980, todas las escuelas de Shanghai han enseñado uniformemente en mandarín, y muchas escuelas han deducido puntos de carácter por hablar en dialectos. Se puede decir que "después de ingresar a la escuela, estás en la ciudad de Beijing". Además, en términos de comunicación con los medios, el gobierno ha cancelado el contenido shanghainés en casi todas las estaciones de radio y programas de televisión. A principios de la década de 1990, la serie de televisión de Shanghai "La Deuda" fue bien recibida por el público de Shanghai. Sin embargo, la segunda serie en idioma Shanghai se detuvo antes de que comenzara a transmitirse, y más tarde solo se emitió la versión doblada al mandarín. En los últimos años, algunas comedias de situación con el shanghainés como idioma principal han aparecido en las pantallas de televisión de Shanghai, como "Uncle", etc. Muchos centros de formación de Shanghai también han cerrado debido a la falta de estudiantes. Ma Lili, una famosa actriz de ópera de Shanghai, descubrió que era difícil reclutar actores jóvenes de la ópera de Shanghai con una pronunciación calificada. Una vez presentó sugerencias para proteger el dialecto de Shanghai. Chen Liangyu, entonces secretario del Comité Municipal del Partido de Shanghai, dio instrucciones afirmativas al respecto.
En 2001, Shanghai Gossip ABC, el iniciador del movimiento de protección del dialecto en línea, publicó el artículo "El valor cultural del dialecto Wu y los defectos de promover la cultura mandarín", que inició el movimiento de protección del dialecto Wu. . Desde 2005, la voz de los círculos de opinión pública de Shanghai para “defender el dialecto de Shanghai” se ha vuelto cada vez más fuerte. En los últimos años, algunos ciudadanos de Shanghai y personas perspicaces han exigido firmemente que el gobierno proteja la cultura y los dialectos al estilo de Shanghai. Muchos shanghaineses sólo usan el shanghainés para comunicarse entre sí, rechazando el mandarín. Añadir materias optativas, geografía rural, a la educación obligatoria. Algunos estudiosos han compilado un diccionario del dialecto de Shanghai para revelar las historias legendarias detrás del dialecto de Shanghai. Ante la actitud negativa del gobierno, la afluencia continua de un gran número de extranjeros y el inexplicable prejuicio y rechazo de los shanghaineses y los shanghaineses en toda China, a algunas personas les preocupa que la cultura shanghainesa y al estilo de Shanghai todavía estén en peligro.
Algunos niños de Shanghai hoy en día ya no pueden comunicarse con otros en shanghainés y, a veces, ni siquiera pueden hablarlo en absoluto. Un artículo en "Xinmin Evening News" creía que "hablar shanghainés en Pudong es un signo de analfabetismo", lo que atrajo críticas generalizadas por parte de los lugareños de Shanghai. En respuesta a la creciente protesta pública por proteger el dialecto tradicional de Shanghai, el departamento de educación de Shanghai ha tomado algunas medidas, como asignar maestros shanghaineses a los principales jardines de infancia públicos. Los niños reciben una lección de shanghainés por semana.
Algunas personas creen que Shanghai, como la zona más próspera y desarrollada económica y culturalmente de China, ha desempeñado un papel muy importante en la promoción del desarrollo económico y la reducción de las barreras de comunicación entre las personas mediante la promoción del mandarín. desaparición de dialectos tradicionales y desaparición de la cultura regional tradicional. Algunos shanghaineses, especialmente los jóvenes, han comenzado a preguntarse si los dialectos obstaculizarán el desarrollo económico y a expresar su descontento con la situación del dialecto de Shanghai. Los hechos objetivos muestran que los dialectos de Shanghai han sido tratados de manera muy diferente e injusta, lo que ha causado mucha agitación en la sociedad. El más influyente es el incidente de los "Tuan Tuan Men" a finales de 2009. Los resultados del manejo de este incidente. También ha hecho que algunos ciudadanos de Shanghai comiencen a dudar de los motivos de los departamentos pertinentes para prestar especial atención a la promoción del mandarín en Shanghai.
En 2011, se publicó la primera novela en dialecto de Shanghai, "Longtang". Para muchas palabras del shanghainés que se pueden pronunciar pero no escribir, los símbolos fonéticos del shanghainés están marcados con caracteres ortográficos. De esta manera, la protección del dialecto shanghainés ha dado un paso más.