Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - [Alemania] Apreciación del poema de amor "Kitty IX" de Heine

[Alemania] Apreciación del poema de amor "Kitty IX" de Heine

[Alemania] Apreciación de los poemas de amor de "Kitty IX" de Heine

[Alemania] Heine

Estoy en contra de la frivolidad y la ostentación,

Me amas silenciosamente en tu corazón;

El sabio entendimiento aún susurra:

Sólo utilizas acciones nobles.

Personas que tienen bajas valoraciones por parte de los demás,

Crees que valen más,

Porque otros me hacen daño,

Tratas Yo el doble de amable.

Eres tan linda y hermosa,

Tu caricia es tan reconfortante

Las palabras son como la música,

¡Fragantes y fragantes! una rosa.

Eres como una estrella en lo alto del cielo,

saludándome desde el cielo,

iluminando la noche en mi tierra,

p>diciéndome todo La canción es dulce.

(Traducido por He Qifang)

El dramaturgo alemán Heber dijo al hablar de la poesía de Heine: "Su poesía (la de Heine) brotó de lo más profundo de su alma. Bien". Los poemas de amor de Heine lo son aún más, derramando las esperanzas, fantasías y recuerdos de un joven lleno de vitalidad y emoción.

"Kitty" pertenece a la parte "Poemas varios" de la segunda colección de poemas de Heine, "Nuevos poemas", escrita entre 1832 y 1839. El capítulo 6 de "Kitty" recuerda un hermoso momento feliz entre "Yo" y Kitty en un estilo lírico. Este poema es el segundo capítulo. Representa a Kitty, una mujer inteligente, hermosa, profundamente emocional y persistente. Elogia su carácter noble de permanecer con su amante y sobrevivir a tiempos difíciles cuando el mundo lastima a su amante. mi querida gatita.

Kitty es una chica pura y reservada que "me ama en silencio en su corazón". Es digna y firme, no vanidosa, sólo "me" ama profunda y apasionadamente con el corazón, y en secreto a través de varios. Narraciones indirectas Para comprender "mi" carácter y, a menudo, susurrarle suavemente a "mí", que es exactamente lo que "yo" quiere, porque "estoy en contra de la frivolidad y la ostentación".

Entonces el poeta recordó emocionado: Cuando "yo" sufría los prejuicios y el desprecio del mundo, sólo tú reconocías el valor de "yo" y hacías un juicio justo sobre "yo" cuando otros despreciaban a "yo". Cuando "yo", calumnió a "yo" y los amigos me abandonaron uno por uno, usted me apreció aún más, se preocupaba por "mí" meticulosamente y desinteresadamente le dedicaba su profundo afecto a "yo era profundamente". movido por ello.

Pensando en este poeta, no pude evitar expresar mi más sincera admiración: Eres tan encantadora y hermosa. Cuando "yo" más necesitaba ayuda, el cuidado y el cuidado que "me" brindaste "me hicieron". "Yo" sufro. El alma queda grandemente consolada. Recuerdo que León Tolstoi dijo: "La gente no es linda porque es hermosa, sino hermosa porque es linda". ("Skating Love Song") Este es exactamente el verdadero retrato de Kitty.

El poeta utilizó entonces tres metáforas para elogiar a la encantadora Kitty: Tus palabras amables, claras y dulces son tan hermosas como una hermosa música. Caminas con gracia, con flores de rosas por todo tu cuerpo. El aroma es asombroso. . Eres como las estrellas brillantes y titilantes que cuelgan en lo alto del cielo azul, de otro mundo, santo y noble. Me guiñaste un ojo desde el cielo, iluminaste la oscuridad del mundo y la noche oscura en "mi" alma, eliminaste todas "mis" preocupaciones, curaste las heridas en "mi" alma y "dijiste todas mis canciones" "Dulzura". , me inspira constantemente, me motiva y me da el coraje y la fuerza para luchar.

Este es un tipo de amor completamente nuevo que comparte los mismos objetivos y permanece unido en las buenas y en las malas. Expresa el ideal de amor del autor, da forma a la mujer ideal en la mente del poeta y contiene la profunda comprensión del poeta. de amor.

La mayoría de los primeros poemas de amor de Heine tienen la dulce tristeza y el estado de ánimo confuso del romanticismo alemán que era muy popular en ese momento, pero este poema expresa admiración y amor por su amante, sin rastro de tristeza, el. El ritmo, la armonía y los patrones rítmicos de las oraciones absorben la fuerza de las antiguas canciones populares alemanas. El idioma es rico en belleza musical y es digno de nuestra referencia.