Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - ¿Cuáles son las características de "Chasing the Dragon" que vale la pena descargar y ver?

¿Cuáles son las características de "Chasing the Dragon" que vale la pena descargar y ver?

La película "Chasing the Dragon", dirigida por Wang Jing con una rara actitud seria, se estrenó en China continental el 30 de septiembre. La película está ambientada en el Hong Kong de los años 1960 y 1970 y cuenta la historia de Lai Hao y Lei Luo, dos grandes figuras de los círculos blanco y negro respectivamente, desde su ascenso hasta su declive. La superestrella del kung fu Donnie Yen interpreta al interesante narcotraficante Lai Hao, y la superestrella ídolo Andy Lau interpreta el papel del inspector Lei Luo, que vale 500 millones por primera vez en 26 años.

El título de la película es “Chasing the Dragon”, que se traduce al inglés como Chasing The Dragon. Para el público de áreas de habla mandarín, la palabra "Chasing the Dragon" es un poco desconocida y puede malinterpretarse. Aunque los protagonistas de la película, Lai Hao y Lei Luo, son villanos, también se les conoce como "dragones". La película termina con la Comisión Independiente Contra la Corrupción (ICAC) persiguiendo a estos dos hombres, y surge la ambigüedad de "perseguir al dragón": la persecución de los dos "dragones malvados" Lame Hao y Lei Luo, que parece estar en línea. con el poema del Presidente Mao "¿Cuándo?" Binding the Canglong" tiene el mismo propósito pero el mismo enfoque.

La ambigüedad aparentemente razonable puede hacer que la gente abandone la idea de explorar el significado original de "perseguir al dragón". De hecho, "perseguir al dragón" es un término de la jerga de Hong Kong, que significa tomar drogas por la nariz. Por lo general, se usa un encendedor para calentar las drogas en el papel de aluminio, y luego los consumidores usan el hábito de fumar el veneno. fumar. El título de la película "Chasing the Dragon" es adecuado para representar la carrera de un traficante de drogas lisiado, o puede ser una metáfora de la riqueza y la riqueza.

La palabra "perseguir al dragón" se mencionó en la película "Poison: Commandment".

Las películas de Hong Kong han hecho muchos "compromisos" para adaptarse a la cultura y el sistema del continente. Sin mencionar el doblaje en mandarín, también está el uso de actores continentales, cambios en la trama ("Infernal Affairs" tiene finales duales, la versión continental tiene un gángster arrestado), o cambios en el título ("Casino" pasó a llamarse " Macao").