Poemas relacionados con la despedida
1. "Envía a un amigo" de Li Bai de la dinastía Tang
Montañas verdes se extienden a lo largo de Beiguo y aguas blancas rodean la ciudad del este. Este lugar es un lugar diferente y puedo conquistar miles de kilómetros solo.
Las nubes errantes transmiten el amor de un viejo amigo. Hice un gesto con la mano y me fui, los caballos rugieron.
Traducción: Montañas verdes se extienden por el norte de la ciudad y aguas blancas fluyen por el este de la ciudad. Nos separaremos aquí y nos embarcaremos en un viaje solitario después de viajar miles de kilómetros de distancia. Las nubes a la deriva son la concepción artística del caminante, mientras que el atardecer que se niega a ponerse es la nostalgia de un viejo amigo. En ese momento, saludé y me fui, y todo lo que podía escuchar en mis oídos fue el gemido de un caballo callejero.
2. "Adiós a los pastizales antiguos" de Bai Juyi de la dinastía Tang
La fragancia lejana invade el camino antiguo y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta.
Volví a despedir al rey y al nieto, y el amor estuvo lleno de despedida. ?
Traducción: Hierbas y flores silvestres se extienden y sumergen el antiguo camino. Tu viaje termina al final de la pradera bajo el sol brillante. Una vez más me despido de un amigo cercano y la exuberante hierba verde representa mi profundo afecto.
3. "Dos poemas de despedida a Dong Da. Parte 1"
Dinastía Tang: Gao Shi
Miles de kilómetros de nubes amarillas y sol blanco, y el viento del norte trae gansos salvajes y nieve.
No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá.
Traducción: Miles de kilómetros de nubes amarillas cubren el cielo, el sol está tenue, el viento del norte arrastra a los gansos que regresan y hay fuertes nevadas. No te preocupes que el camino que tienes por delante es incierto y no tienes un confidente. ¿Quién en el mundo no te conoce?
4. "Envíe el segundo enviado a Anxi/Weicheng Song"
Dinastía Tang: Wang Wei
La lluvia de la mañana en Weicheng es ligera y polvorienta. y las casas de huéspedes son de color verde y sauce.
Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.
Traducción: La ligera lluvia de la madrugada humedeció el polvo del suelo en Weicheng, y las ramas y hojas de los sauces en los azulejos de Guanyi Qingtang estaban verdes y nuevas. Sinceramente le aconsejo a mi amigo que beba otra copa de vino. Será difícil encontrarse con viejos parientes cuando deje Yangguan hacia el oeste.
5. "Un regalo para Wang Lun" de Li Bai en la dinastía Tang
Li Bai estaba a punto de zarpar en un barco cuando de repente escuchó cantos en la orilla.
El agua en Peach Blossom Pond tiene mil pies de profundidad, no tan profunda como el amor de Wang Lun por mí.
Traducción: Estaba en el barco y a punto de desamarrar y partir cuando de repente escuché el sonido melodioso de un canto desde la orilla. Mire el estanque de Peach Blossom, aunque tiene mil pies de profundidad, no puede igualar los sentimientos de Wang Lun por mí.