¿Cuál es la pronunciación de Revlon en el poema "Spring Breeze Blows the Window"?
La brisa primaveral sopla en el umbral de Revlon
Pronunciación:
chūn fēng fú jiàn lù huá nóng
De "Qingping Diao ·" escrito por Li Bai en la dinastía Tang "One"
Texto original
"Qing Ping Tiao·One" de Li Bai
Las nubes piensan en ropa , las flores piensan en el rostro, la brisa primaveral sopla en el umbral y el rocío es rico.
Si no nos hubiésemos encontrado en la cima de la montaña de jade, nos habríamos encontrado bajo la luz de la luna en Yaotai.
Traducción:
Cuando veo nubes, pienso en su hermosa ropa; cuando veo flores, pienso en su hermosa apariencia cuando la brisa primaveral sopla sobre las barandillas; las gotas de rocío humedecen las flores y las hacen más coloridas.
Con un paisaje tan hermoso, son las hadas revoloteando en la cima de las montañas de jade o las diosas bajo la luz de la luna frente al Salón Yaotai.
"Tres poemas de Qingping Diao" es una colección de poemas del gran poeta Li Bai de la dinastía Tang. Son los únicos tres poemas de Yuefu de siete caracteres. La primera canción está escrita desde la perspectiva del espacio, usando peonías para comparar con la belleza de Concubine Yang; la segunda canción está escrita desde la perspectiva del tiempo, mostrando el favor de Concubine Yang; la tercera canción es una continuación de las dos primeras canciones, combinando peonías; y la concubina Yang con el rey. Todo el poema está exquisitamente concebido y tiene una dicción magnífica. Combina flores y personas, representando una escena borrosa y parecida a un trance de personas y flores, lo que muestra las magníficas habilidades artísticas del poeta.