Viaje al Oeste" Vocabulario en inglés avanzado
Vocabulario avanzado en inglés "Viaje al Oeste"
"Viaje al Oeste" es una de las cuatro novelas clásicas más importantes de China (cuatro obras maestras importantes). Generalmente se traduce como "Viaje". al Oeste" y también traducido como "Viaje al Oeste". "Viaje al Oeste", "Las aventuras del Dios Mono", "Mono: Viaje al Oeste" se suele traducir como "Viaje al Oeste", pero también traducido como "Viaje al Oeste", "Las aventuras del dios mono", "Mono: novela popular china", "Las aventuras del mono", etc. En Occidente, a veces se traduce como "Mono". La historia tiene un total de cientos de capítulos (piezas), y gira en torno a la experiencia milagrosa (escrituras budistas) del eminente monje (monje budista) Xuangzang (Xuangzang) de la dinastía Tang que realizó una peregrinación (peregrinación) a la India para obtener escrituras budistas (escrituras budistas/escrituras budistas) Cuenta la historia del eminente monje (monje budista) Xuangzang (Xuangzang) que fue en peregrinación a la India para obtener escrituras budistas (escrituras budistas/escrituras budistas). La historia de la peregrinación de Xuanzang a la India para obtener escrituras se desarrolla en forma de mito y leyenda, que por supuesto es una ficción de acontecimientos históricos. Durante su viaje, se encontraron con varios monstruos, monstruos y dificultades (desastres), incluidas escenas extrañas como la Montaña de las Llamas, la guarida del espíritu araña y el reino gobernado por mujeres. Tuvieron que pasar por ochenta y una tribulaciones. Tuvieron que pasar por ochenta y una dificultades para obtener las Escrituras.
Guanyin (Avalokitesvara), el Bodhisattva (Bodhisattva), sigue las instrucciones del Tathagata (Buda), Tang Sanzang (Tang Sanzang) y tres discípulos (discípulos), así como La montura (montaña) de Tang Monk, cambió de Príncipe Dragón (Dragón) a Príncipe. El Rey Dragón del Príncipe (Príncipe Dragón) se convierte en un caballo blanco). Ayudaron a Tang Monk a obtener escrituras para aliviar (expiar) los pecados pasados. Sakyamuni también es conocido como Buda Sakyamuni. Guanyin, también conocido como Guanyin, significa literalmente observar los sonidos o gritos del mundo. Occidente suele traducirlo como Guanyin Bodhisattva. Guanyin proviene del sánscrito Avalokitesvara (Avalokitesvara), una deidad masculina, a veces transliterada como Kuan-yin (Guanyin). . Guanyin o Avalokitesvara; la pronunciación japonesa es Kannon; la pronunciación coreana es Gwan-eum; Vietnam, Tailandia, Indonesia y otros países también tienen este dios influenciado por China, y la pronunciación es cercana a la china.
Tang Seng también se suele traducir como Tripitaka o Sanzang en inglés, que literalmente significa las tres cestas de las enseñanzas budistas. Se dice que comer su "carne" puede conducir a la inmortalidad (comer la carne de Xuanzang puede conducir a la inmortalidad).
Sun Wukong (Sun Wukong) es un mono nacido de una piedra. Puede cambiar de setenta y dos maneras (setenta y dos transformaciones) y es inmortal (inmortal). . ¿Rey Mono? Se desempeñó como funcionario de Tianguan (Oficial Celestial), pero luego se rebeló contra la Corte Celestial y Buda lo atrapó debajo de la montaña usando amuletos (talismanes) durante quinientos años. Su nombre original es Rey Mono, y vive en la Cueva de la Cortina de Agua en la Montaña de Flores y Frutas. Wukong es el nombre de Dharma que le dio el Patriarca Bodhi/Subhuti, lo que significa que su arma es un garrote dorado de voluntad fuerte; . Su arma es el Suixin Golden Cudgel y ha desarrollado ojos penetrantes en el horno de Bagua. Sabe hacer saltos mortales en las nubes (saltos mortales en las nubes). Usó estos talentos para derrotar monstruos y fantasmas y realizar travesuras. Tang Monk usó un garrote dorado para controlarlo cantando un hechizo mágico, a saber, Tightening Crown Curse (Tightening Crown Curse).
Zhu Bajie (Zhu Bajie) significa literalmente cerdo o cerdo, generalmente traducido como Zhu Bajie, Zhu Bajie o Zhu Bajie. Originalmente era el mariscal Tian Peng|, el comandante en jefe del ejército de Tianshui (. El mariscal Tian Peng|), Chang'e), fue degradado (relegado) al mundo humano (mundo mortal) por abusar sexualmente (abusar sexualmente) de Chang'e, y se caracterizaba por la glotonería y la lujuria (codicioso). También se le llama Zhu Xingli (Zhu Xingli), un monstruo mitad humano, mitad cerdo (mitad humano, mitad cerdo) que una vez se casó en un matrimonio consuetudinario en Gaolaozhuang (Gaojiacun). Su arma es un rastrillo de hierro de nueve dientes.
Sha Wujing es un monstruo de río (River Demon), que literalmente significa Sha Wujing, a veces también traducido como Sha Monk (Sha Monk) o Shadi, porque vive en el río Liusha y es un pliegue en el cielo. .Telón General. En la Fiesta del Melocotón, rompió la copa de cristal de la Reina Madre y fue degradado a la tierra. Su arma es la Crescent Shovel/Meng Po Shovel.
Alias y equipo del Rey Mono
Rey Mono
Mono de Piedra Mono de Piedra
Rey Mono Rey Mono
Bima Wen/Tianma Protector
Rey Mono, igual al cielo
Lucha para derrotar al Buda, Lucha para derrotar al Buda
Cadena de estilo antiguo armadura dorada
Corona Dorada con Alas de Fénix
Corona Dorada con Cadenas estilo antiguo
Corona Dorada con Cadenas estilo antiguo
Dorada Corona con Alas de Fénix