Sitio web de resúmenes de películas - Bellezas de anime - Tan pronto como la concubina roja se ríe, nadie sabe que viene el lichi. ¿De qué son los textos completos?

Tan pronto como la concubina roja se ríe, nadie sabe que viene el lichi. ¿De qué son los textos completos?

"Quetra al pasar por el Palacio Huaqing" de Du Mu de la dinastía Tang

Mirando hacia Chang'an, hay montones de bordados,

Miles De puertas se abren una tras otra en la cima de la montaña.

La concubina que cabalgaba en el mundo de los mortales sonrió,

Nadie sabía que era lichi.

Las cuatro palabras "Mirando hacia atrás a Chang'an" en la primera oración son extremadamente importantes. Chang'an era la ciudad capital en ese momento. El emperador Ming debería estar en la capital para encargarse de todos los asuntos, y las concubinas deberían quedarse en la capital. Por lo tanto, la persona que envió los lichis fue directamente a Chang'an. ¡Mientras el emperador y la noble concubina se divertían en la montaña Lishan! Aquí es donde apareció la escena de "Chang'an mirando hacia atrás a los montones de bordados". Durante el reinado del emperador Ming de la dinastía Tang, Lishan estaba plantado con flores y árboles como bordados de algodón, por eso se le llamó Xiuling. La apariencia general de la montaña Lishan vista en la distancia por "Yi Qi" está escrita muy vívidamente con "montones bordados". La segunda frase sigue "bordada en montones" y describe el complejo arquitectónico del Palacio Huaqing en la montaña Lishan. En ese momento, "Yi Qi" se acercaba a la montaña Li y vio "miles de puertas en la cima de la montaña abriéndose una tras otra"; la gente en la montaña ya había visto "polvo rojo" volando y "Yi Qi" se acercaba. entonces abrieron "miles de puertas en la cima de la montaña" una tras otra. Inmediatamente después apareció la dramática escena de "montar una concubina roja y reír". Por un lado, está el "jinete" que conduce día y noche a gran velocidad para traer los lichis, sudando profusamente y miserablemente, por otro lado, la concubina imperial que consigue los lichis frescos sonríe alegremente; El contraste entre ambos contiene una condena silenciosa a la vida arrogante y lujosa. Las primeras tres líneas del poema no mencionan los lichis en absoluto. No sé por qué quiero mirar hacia la montaña Lishan desde Chang'an. No sé por qué las "mil puertas en la cima de la montaña". " se abren uno tras otro. No sé para qué sirve "Yi Qi Hongchen". ¿Por qué la "risa" de la "concubina" deja a los lectores con un suspenso continuo? La última frase debería explicar el suspenso, pero inesperadamente utiliza una frase negativa: "Nadie sabía que era un lichi". De hecho, el viento levantó polvo y el "jinete" atravesó las miles de puertas del Palacio Huaqing, desde el Si se lo abres, todos pensarán que está volando información urgente sobre asuntos militares. ¿Cómo te imaginas que está enviando lichis a la concubina imperial? Las tres palabras "nadie lo sabe" son el toque final y tienen profundas implicaciones, elevando el ámbito ideológico de todo el poema a una altura asombrosa.

La torre faro del rey Zhou You también se encuentra en la cima del monte Li. El autor permite que la concubina Yang vea "un viaje en el mundo de los mortales" en la "cima" de la montaña Lishan, y utiliza deliberadamente las palabras "sonrisas de concubina" para recordar a los lectores la lección histórica de que "la sonrisa de una concubina cautiva a todos".